2 Korinther 1:16

16 und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Judäa geleitet werden.

2 Korinther 1:16 Meaning and Commentary

2 Corinthians 1:16

And to pass by you into Macedonia
It was his first intention and determination to have come first to Corinth, and then to Macedonia, to have took this city in his way thither; which was an argument of his love to them, and his great desire to see them; since he might have gone, as he did, a nearer way to Macedonia, than by Corinth:

and to come again out of Macedonia to you;
when he had gone through that, and done his business there unto the Corinthians; and after some stay with them,

of you to be brought on my way towards Judea;
where he intended to go, with the collections he had made for the poor saints at Jerusalem, in the several churches in Asia; but though this was his first resolution, which he had signified either by letter, or messengers, yet he afterwards changed his mind, for some reasons within himself; it may be, having heard some things disagreeable of them, which he thought more convenient to acquaint them with in an epistle first, and to try what effect that would have upon them, before he came in person: that he changed his mind, appears from the former epistle, ( 1 Corinthians 16:5 ) , where he says, "I will come unto you, when I shall pass through Macedonia"; and upon this account it is he excuses and vindicates himself in the following verse.

2 Korinther 1:16 In-Context

14 gleichwie ihr auch uns zum Teil anerkannt habt, daß wir euer Ruhm sind, so wie auch ihr der unsrige seid an dem Tage des Herrn Jesus.
15 Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf daß ihr eine zweite Gnade hättet,
16 und bei euch hindurch nach Macedonien reisen, und wiederum von Macedonien zu euch kommen und von euch nach Judäa geleitet werden.
17 Habe ich nun, indem ich mir dieses vornahm, mich etwa der Leichtfertigkeit bedient? Oder was ich mir vornehme, nehme ich mir das nach dem Fleische vor, auf daß bei mir das Ja ja und das Nein nein wäre?
18 Gott aber ist treu, daß unser Wort an euch nicht ja und nein ist.
The Elberfelder Bible is in the public domain.