2 Petrus 3:6

6 durch welche die damalige Welt, vom Wasser überschwemmt, unterging.

2 Petrus 3:6 Meaning and Commentary

2 Peter 3:6

Whereby the world that then was
The old world, as it is called in ( 2 Peter 2:5 ) ; and as the Ethiopic version here renders it; the world before the flood, that had stood from the creation 1656 years:

being overflowed with water;
by the windows of heaven being opened, and the waters over the earth poured down upon it; and by the fountains of the great deep being broken up in it; thus by these waters from above and below, a general inundation was brought upon it; for that the deluge was universal is clear from hence, and from the account by Moses; for as the earth was filled with violence, and all flesh had corrupted its way, God threatened a general destruction, and which was brought by a flood, which overflowed the whole earth; for all the hills that were under the whole heaven were covered with it, and everything that had life in the dry land died, and every living substance was destroyed that was upon the face of the ground; see ( Genesis 6:11-13 ) ( Genesis 7:11 Genesis 7:19 Genesis 7:22 Genesis 7:23 ) ; and hence it follows, that hereby the then world

perished;
not as to the substance of it, whatever alteration there might be in its form and position; but as to the inhabitants of it; for all creatures, men and cattle, and the creeping things, and fowls of the heaven, were destroyed, excepting Noah and his wife, and his three sons and their wives, and the creatures that were with him in the ark; see ( Genesis 7:23 ) ( 1 Peter 3:20 ) ; and by this instance the apostle shows the falsehood of the above assertion, that all things continued as they were from the beginning of the creation; for the earth was covered with water first, and which, by the command of God, was removed, and, after a long series of time, was brought on it again, and by it drowned; and from whence it also appears, that this sort of reasoning used by those scoffers is very fallacious; for though the heavens and the earth may continue for a long time, as they did before the flood, in the same form and situation, it does not follow from thence that they always will, for the contrary is evident from what follows.

2 Petrus 3:6 In-Context

4 Wo ist die Verheißung seiner Ankunft? Denn seitdem die Väter entschlafen sind, bleibt alles so von Anfang der Schöpfung an.
5 Denn nach ihrem eigenen Willen ist ihnen dies verborgen, daß von alters her Himmel waren und eine Erde, entstehend aus Wasser und im Wasser durch das Wort Gottes,
6 durch welche die damalige Welt, vom Wasser überschwemmt, unterging.
7 Die jetzigen Himmel aber und die Erde sind durch sein Wort aufbewahrt, für das Feuer behalten auf den Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen.
8 Dies eine aber sei euch nicht verborgen, Geliebte, daß ein Tag bei dem Herrn ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag.
The Elberfelder Bible is in the public domain.