Apostelgeschichte 17:16

16 Während aber Paulus sie in Athen erwartete, wurde sein Geist in ihm erregt, da er die Stadt voll von Götzenbildern sah.

Apostelgeschichte 17:16 Meaning and Commentary

Acts 17:16

Now while Paul waited for them at Athens.
&c.] That is, for Silas and Timotheus:

his spirit was stirred in him;
not only his soul was troubled and his heart was grieved, but he was exasperated and provoked to the last degree: he was in a paroxysm; his heart was hot within him; he had a burning fire in his bones, and was weary with forbearing, and could not stay; his zeal wanted vent, and he gave it:

when he saw the city wholly given to idolatry;
or "full of idols", as the Syriac and Arabic versions render it. So Cicero says F24 that Athens was full of temples; and Xenophon F25 observes that they had double the feasts of other people; and Pausanias F26 affirms, that the Athenians far exceeded others in the worship of the gods, and care about religion; and he relates, that they had an altar for Mercy, another for Shame, another for Fame, and another for Desire, and expressed more religion to the gods than others did: they had an altar dedicated to twelve gods F1; and because they would be sure of all, they erected one to an unknown god; in short, they had so many of them, that one F2 jestingly said to them, our country is so full of deities, that one may more easily find a god than a man: so that with all their learning and wisdom they knew not God, ( 1 Corinthians 1:21 ) .


FOOTNOTES:

F24 De responsis Aruspicum.
F25 De Athen. Polit.
F26 Attica, p. 29, 42.
F1 Thucydides Bell. Peloponness. l. 6.
F2 Petronius.

Apostelgeschichte 17:16 In-Context

14 Da sandten aber die Brüder alsbald den Paulus fort, um nach dem Meere hin zu gehen. Aber sowohl Silas als Timotheus blieben daselbst.
15 Die aber den Paulus geleiteten, brachten ihn bis nach Athen; und als sie für Silas und Timotheus Befehl empfangen hatten, daß sie sobald wie möglich zu ihm kommen sollten, reisten sie ab.
16 Während aber Paulus sie in Athen erwartete, wurde sein Geist in ihm erregt, da er die Stadt voll von Götzenbildern sah.
17 Er unterredete sich nun in der Synagoge mit den Juden und mit den Anbetern, und auf dem Markte an jedem Tage mit denen, welche gerade herzukamen.
18 Aber auch etliche der epikuräischen und stoischen Philosophen griffen ihn an; und etliche sagten: Was will doch dieser Schwätzer sagen? andere aber: Er scheint ein Verkündiger fremder Götter zu sein, weil er ihnen das Evangelium von Jesu und der Auferstehung verkündigte.
The Elberfelder Bible is in the public domain.