Daniel 4:14

14 Er rief mit Macht und sprach also: Hauet den Baum um und schneidet seine Zweige weg; streifet sein Laub ab und streuet seine Frucht umher! Die Tiere unter ihm sollen wegfliehen und die Vögel aus seinen Zweigen!

Daniel 4:14 Meaning and Commentary

Daniel 4:14

He cried aloud
Or, with strengths; F12 being a mighty angel, and that he might be heard far and near: and said thus, hew down the tree;
remove this mighty monarch from his throne; take away his government from him: this is said to fellow angels employed in the affairs of Providence, and the execution of them, to bring about an event so momentous: and cut off his branches;
take away his provinces, each of the parts of his dominion, from him: shake off his leaves:
cause his deputy governors to shake off their allegiance to him: and scatter his fruit;
the revenues of his vast empire, and let others take them: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches;
those that have either voluntarily betook themselves to him for protection; or have been carried captive by him, and have lived under his shadow, whether of the more barbarous nations, or more civilized, as the Jews; let them take the opportunity of withdrawing from him, and returning to their own lands; see ( Jeremiah 51:9 ) .


FOOTNOTES:

F12 (lyxb) "in virtute", Montanus; "cum robore", Gejerus; "fortier", Cocceius, Michaelis; "strenue", Junius & Tremellius, Broughtonus.

Daniel 4:14 In-Context

12 sein Laub war schön und seine Frucht zahlreich, und es war Nahrung an ihm für alle; die Tiere des Feldes fanden Schatten unter ihm, und die Vögel des Himmels wohnten in seinen Zweigen, und alles Fleisch nährte sich von ihm.
13 Ich schaute in den Gesichten meines Hauptes auf meinem Lager, und siehe, ein Wächter und Heiliger stieg vom Himmel hernieder.
14 Er rief mit Macht und sprach also: Hauet den Baum um und schneidet seine Zweige weg; streifet sein Laub ab und streuet seine Frucht umher! Die Tiere unter ihm sollen wegfliehen und die Vögel aus seinen Zweigen!
15 Doch seinen Wurzelstock lasset in der Erde, und zwar in Fesseln von Eisen und Erz, im Grase des Feldes; und von dem Tau des Himmels werde er benetzt, und mit den Tieren habe er teil an dem Kraut der Erde.
16 Sein menschliches Herz werde verwandelt und das Herz eines Tieres ihm gegeben; und sieben Zeiten sollen über ihm vergehen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.