Exodus 16:1

1 Und sie brachen auf von Elim, und die ganze Gemeinde der Kinder Israel kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai ist, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats nach ihrem Auszuge aus dem Lande Ägypten.

Exodus 16:1 Meaning and Commentary

Exodus 16:1

And they took their journey from Elim
And came again to the Red sea, as appears from ( Numbers 33:10 ) perhaps to some bay or creek of it, which ran up from it, and lay in their way, and where for a short time they encamped to look at it, and recollect what had been done for them in bringing them through it; but as their stay here was short, and nothing of any importance or consequence happened, it is here omitted, and their next station is only observed:

and all the congregation of the children of Israel came unto the
wilderness of Sin,
which still bears the same name, as a late traveller


FOOTNOTES:

F1 informs us, who passed through it, and says, we traversed these plains in nine hours, being all the way diverted with the sight of a variety of lizards and vipers, that are here in great numbers; and elsewhere F2 he says, that vipers, especially in the wilderness of Sin which might very properly be called "the inheritance of dragons", were very dangerous and troublesome, not only our camels, but the Arabs who attended them, running every moment the risk of being bitten. The Red sea, or the bay of it, they came to from Elim, according to Bunting
F3 was six miles, and from thence to the wilderness of Sin, sixteen more. This is a different wilderness from that of Zin, which is written with a different letter, ( Numbers 20:1 ) and was on the other side of Mount Sinai, as this was the way to it, as follows:

which is between Elim and Sinai
according to the above writer F4, it was twenty miles from Elim the Israelites travelled, and forty more ere they came to Sinai. Dr. Shaw F5 says, after traversing the plains in nine hours, we were near twelve hours in passing the many windings and difficult ways which lie beteen those deserts and these of Sinai; the latter consists of a beautiful plain more than a league in breadth, and nearly three in length:

on the fifteenth day of the second month, after their departing out of
the land of Egypt;
the month Ijar, as the Targum of Jonathan, which answers to part of April and part of May, and has its name from the beauty of the flowers, which appear at this time of the year: the Israelites were now come from thence a month or thirty days; for they came out the fifteenth of Abib or Nisan, and now it was the fifteenth of Ijar; and as the first day of this month, as Jarchi says, was on the first day of the week, this day must be so likewise; and yet sometimes the Jews say F6 this was a sabbath day.


F1 Shaw, p. 314.
F2 lb p. 444.
F3 Travels, p. 82.
F4 Ib.
F5 Travels, p. 314.
F6 T. Bab. Sabbat, fol. 87. 2.

Exodus 16:1 In-Context

1 Und sie brachen auf von Elim, und die ganze Gemeinde der Kinder Israel kam in die Wüste Sin, die zwischen Elim und Sinai ist, am fünfzehnten Tage des zweiten Monats nach ihrem Auszuge aus dem Lande Ägypten.
2 Und die ganze Gemeinde der Kinder Israel murrte wieder Mose und wider Aaron in der Wüste.
3 Und die Kinder Israel sprachen zu ihnen: Wären wir doch im Lande Ägypten durch die Hand Jehovas gestorben, als wir bei den Fleischtöpfen saßen, als wir Brot aßen bis zur Sättigung! Denn ihr habt uns in diese Wüste herausgeführt, um diese ganze Versammlung Hungers sterben zu lassen.
4 Da sprach Jehova zu Mose: Siehe, ich werde euch Brot vom Himmel regnen lassen; und das Volk soll hinausgehen und den täglichen Bedarf an seinem Tage sammeln, damit ich es versuche, ob es wandeln wird in meinem Gesetz oder nicht.
5 Und es soll geschehen, am sechsten Tage, da sollen sie zubereiten, was sie einbringen, und es wird das Doppelte von dem sein, was sie tagtäglich sammeln werden.
The Elberfelder Bible is in the public domain.