Genesis 26:14

14 Und er hatte Herden von Kleinvieh und Herden von Rindern und ein großes Gesinde; und die Philister beneideten ihn.

Genesis 26:14 Meaning and Commentary

Genesis 26:14

For he had possession of flocks, and possession of herds
Many flocks of sheep, and herds of cattle, of oxen, asses and camels, in which the riches of men in those times and countries chiefly lay: and great store of servants;
to look after his flocks and herds, and fields; or "much husbandry" F6; Jarchi interprets it much tillage; as, much land, many farms, fields, and vineyards, and the like; to cultivate which required many servants: and the Philistines envied him;
for his prosperity and success, that his land should bring forth so plentifully, and that he should have such an increase of flocks, and herds, and servants, which made him so very significant great, and honourable.


FOOTNOTES:

F6 (hbr hdbe) "cultura multa", Drusius; "proventus multus", Pagninus; "servitium multum", Schmidt; (gewrgia polla) , Sept.

Genesis 26:14 In-Context

12 Und Isaak säte in selbigem Lande und gewann in selbigem Jahre das Hundertfältige; und Jehova segnete ihn.
13 Und der Mann ward groß und wurde fort und fort größer, bis er sehr groß war.
14 Und er hatte Herden von Kleinvieh und Herden von Rindern und ein großes Gesinde; und die Philister beneideten ihn.
15 Und alle Brunnen, welche die Knechte seines Vaters in den Tagen seines Vaters Abraham gegraben hatten, verstopften die Philister und füllten sie mit Erde.
16 Und Abimelech sprach zu Isaak: Ziehe weg von uns, denn du bist viel mächtiger geworden als wir.
The Elberfelder Bible is in the public domain.