Genesis 31:12

12 Und er sprach: Hebe doch deine Augen auf und sieh: alle Böcke, welche die Herde bespringen, sind gestreift, gesprenkelt und getüpfelt; denn ich habe alles gesehen, was Laban dir tut.

Genesis 31:12 Meaning and Commentary

Genesis 31:12

And he said, lift up now thine eyes, and see
This was all visionary, Jacob was still in a dream; but it was so impressed upon his mind, that he was spoke to, and bid to observe, and take notice, as follows: that all the rams that leap upon the cattle [are] ringstraked, speckled,
and grisled;
thereby assuring him, that such would be those the ewes would bring forth, which would be right in him to agree with Laban for as his hire; and it is probable that there was some distance of time, at least a night, between the first motion of Laban's to Jacob to settle his wages, ( Genesis 30:28 ) ; and his repeating that, and being urgent to have it done, ( Genesis 31:31 ) ; and in this interval of time might be the night Jacob had this dream and vision in, for his direction; or if it was after the bargain made, since it is said to be at the time the cattle conceived, he had it to assure him of God's approbation of it, and of his success in it: for I have seen all that Laban doeth to thee;
had took notice how he had made him serve fourteen years for his wives, and had given him nothing for his service; and how he now was taking advantage of Jacob's modesty to get him to fix his own wages, which he supposed would be lower than he could have the face to, offer him.

Genesis 31:12 In-Context

10 Und es geschah zur Brunstzeit der Herde, da hob ich meine Augen auf und sah im Traume: und siehe, die Böcke, welche die Herde besprangen, waren gestreift, gesprenkelt und getüpfelt.
11 Und der Engel Gottes sprach im Traume zu mir: Jakob! Und ich sprach: Hier bin ich!
12 Und er sprach: Hebe doch deine Augen auf und sieh: alle Böcke, welche die Herde bespringen, sind gestreift, gesprenkelt und getüpfelt; denn ich habe alles gesehen, was Laban dir tut.
13 Ich bin der Gott von Bethel, wo du ein Denkmal gesalbt, wo du mir ein Gelübde getan hast. Nun mache dich auf, ziehe aus diesem Lande und kehre zurück in das Land deiner Verwandtschaft.
14 Und Rahel und Lea antworteten und sprachen zu ihm: Haben wir noch ein Teil und ein Erbe im Hause unseres Vaters?
The Elberfelder Bible is in the public domain.