Hiob 29:20

20 meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.

Hiob 29:20 Meaning and Commentary

Job 29:20

My glory [was]
"Is" or "shall be";

fresh in me;
or "new" F7; renewed day by day, having fresh additions made unto it; which was true of Job's temporal honour from among men; as a prince and civil magistrate, he had the honour given him that was due unto him, and this was continually increasing; and also of his spiritual glory, which lay, as every good man's glory does, in the grace of God wrought in him, and in the righteousness of Christ put upon him, ( Psalms 45:9 Psalms 45:13 ) ; which grace is renewed and increased in them by the Holy Spirit, and is therefore called the renewing of the Holy Ghost; and which righteousness is revealed "from faith to faith", ( Romans 1:17 ) , from a lesser degree of it to a greater:

and my bow was renewed in my hand;
"is" or "shall be"; meaning either his authority as a civil magistrate, increasing daily to the terror of evildoers, and to the praise, profit, and defence of them that did well; or his strength, as Gersom interprets it, his spiritual strength, as in ( Isaiah 40:31 ) ; where the same word is used as here; so that he grew stronger and stronger in faith and other graces, and went from strength to strength; the bow was a warlike instrument, and required strength to draw it, and is put for it; see ( Genesis 48:22 ) ( 49:24 ) .


FOOTNOTES:

F7 (vdx) "nova", Mercerus, Piscator, Michaelis, Schultens.

Hiob 29:20 In-Context

18 Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
19 meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser, und der Tau wird übernachten auf meinem Gezweig;
20 meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
21 Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
22 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
The Elberfelder Bible is in the public domain.