Jesaja 24:19

19 Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;

Jesaja 24:19 Meaning and Commentary

Isaiah 24:19

The earth is utterly broken down
Still alluding to the deluge, when the earth broke in upon the waters under it, if Mr. Burnet's theory of the earth can be supported: the earth is clean dissolved;
it will be an entire dissolution, nothing shall remain; all these things, as Peter says, the heavens and the earth, and all in them, shall be dissolved, ( 2 Peter 3:11 2 Peter 3:12 ) : the earth is moved exceedingly;
out of its place and form, and shall fall into its original chaos and confusion. The Targum is,

``moving, the earth shall be moved; agitating, the earth shall be agitated; breaking or dissolving, the earth shall be broken or dissolved;''
which seems to express the more gradual and natural dissolution of the world. These expressions are used, and repeated, to declare the certain and complete destruction of it.

Jesaja 24:19 In-Context

17 Grauen und Grube und Garn über dich, Bewohner der Erde!
18 Und es geschieht, wer vor der Stimme des Grauens flieht, fällt in die Grube; und wer aus der Grube heraufsteigt, wird im Garne gefangen. Denn die Fenster in der Höhe tun sich auf, und es erbeben die Grundfesten der Erde.
19 Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;
20 die Erde taumelt wie ein Trunkener und schaukelt wie eine Hängematte; und schwer lastet auf ihr ihre Übertretung: und sie fällt und steht nicht wieder auf.
21 Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova heimsuchen die Heerschar der Höhe in der Höhe, und die Könige der Erde auf der Erde.
The Elberfelder Bible is in the public domain.