Johannes 12:19

19 Da sprachen die Pharisäer zueinander: Ihr sehet, daß ihr gar nichts ausrichtet; siehe, die Welt ist ihm nachgegangen.

Johannes 12:19 Meaning and Commentary

John 12:19

The Pharisees therefore said among themselves
Either when assembled in their own private houses, or in the sanhedrim; or as they stood together in the streets, seeing Jesus pass by in such pomp, and such a multitude with him:

perceive ye how ye prevail nothing?
the Vulgate Latin and Arabic versions read, "we prevail nothing", so Nonnus; the sense is the same; suggesting, that all their wise schemes and crafty councils signified nothing; the commands they enjoined the people not to follow him, or to apprehend him, or to show them where he was, were disregarded; their threatenings to put out of the synagogue such as should confess him, were taken no notice of; their promises of reward were slighted; their examples were not followed; and all their artifice and cunning, backed with power and authority, did not succeed:

behold, the world is gone after him;
the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions read, "the whole world", and so Nonnus; the Persic version, "all the people"; that is, a very great number of people; for they could not mean, that all the inhabitants of the world, or every individual of mankind were followers of him, and became his disciples, nor even all in their own land; they themselves, with multitudes more of the same complexion, were an exception to this: but they speak in the common dialect of that nation, of which take two or three instances;

``it happened to a certain high priest, that he went out of the sanctuary, (hyrtb amle ylwk ylza wwhw) , "and the whole world went after him"; and when they saw Shemaiah and Abtalion, they left him, and went after them F15.''

And again F16,

``R. Aba proclaimed, whoever seeks riches, and whoever seeks the way of life in the world to come, let him come and study in the law, and (amle ylwk) , "the whole world" will gather together to him.''

Once more F17,

``Jonathan said to David, ( 1 Samuel 23:17 ) : "Thou shall be king over Israel, and I will be next to thee"; what is the meaning of this? perhaps Jonathan the son of Saul saw (amle) , "the world" draw after David.''

This shows the sense of those phrases, "the world", and "the whole world", when used in the article of redemption by Jesus Christ; (See Gill on 1 John 2:2).


FOOTNOTES:

F15 T. Bab. Yoma, fol. 71. 2.
F16 Zohar in Gen. fol. 60. 4.
F17 T. Bab. Bava Metzia, fol. 85. 1.

Johannes 12:19 In-Context

17 Es bezeugte nun die Volksmenge, die bei ihm war, daß er Lazarus aus dem Grabe gerufen und ihn aus den Toten auferweckt habe.
18 Darum ging ihm auch die Volksmenge entgegen, weil sie hörten, daß er dieses Zeichen getan hatte.
19 Da sprachen die Pharisäer zueinander: Ihr sehet, daß ihr gar nichts ausrichtet; siehe, die Welt ist ihm nachgegangen.
20 Es waren aber etliche Griechen unter denen, die hinaufkamen, auf daß sie auf dem Feste anbeteten.
21 Diese nun kamen zu Philippus, dem von Bethsaida in Galiläa, und baten ihn und sagten: Herr, wir möchten Jesum sehen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.