Kolosser 1:25

25 deren Diener ich geworden bin nach der Verwaltung Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, um das Wort Gottes zu vollenden:

Kolosser 1:25 Meaning and Commentary

Colossians 1:25

Whereof I am made a minister
Not of Christ, or of the Gospel as before, though both were true; but of the churches for whose sake he endured afflictions; and which carries in it a reason of his suffering for them: he was not a saviour of the body, nor a redeemer of the church, nor Lord of it; but a minister, a servant of it, that ministered to it in holy things, in the word and ordinances; not a deacon, as the word, sometimes signifies, nor an ordinary minister, or a pastor of a particular church; but a minister of the church in general, being an apostle sent to preach the Gospel everywhere: he was made a minister of it, not by men, or anything he received from men; nor by himself, not by usurpation, he did not thrust himself into this office, or take it upon him of himself; but was put into it by Christ, who counted him faithful, he appeared to him, and made him a minister, qualified him for this office, called him to it, and sent him to perform it: and which he executed

according to the dispensation of God:
or divine economy, which denotes such an authority and administration as is used in a family. The church is God's family, it is called the house and household of God, and the household of faith, part of which is in heaven and part on earth; God is the householder or master of the family; Christ is the Son over his own house; ministers are stewards in it, and their work is to give to everyone their portion of meat in due season; their authority from God to do so, and the exercise of it, are the economy or dispensation of the Gospel committed to them: this is of God and not man, for none but God can give them a power to dispense it, and which is purely of his grace, called therefore the dispensation of the grace of God, ( Ephesians 3:2 ) ; and here said to be given,

which is given to me for you;
not according to any merits of his, who was before a blasphemer, a persecutor, and an injurious person to Christ and his Gospel; but according to the pure grace of God, and that not for himself, but for the good of others, for the Gentiles especially, and so for the Colossians:

to fulfil the word of God;
either the promises and prophecies contained in the word of God, respecting the preaching of the Gospel to the Gentiles, and their conversion by it; which had in a great measure their accomplishment through the ministry of the apostle: or to fill all places with the word of God and Gospel of Christ, as the apostle did from Jerusalem, and round about to Illyricum, diffusing the savour of the knowledge of Christ in every place; and sinners being converted, churches were planted and daily filled with such as should be saved; or to preach fully and faithfully the Gospel, keeping back nothing that was profitable, but declaring the whole counsel of God, continuing faithful to it to the end, as he did: to fill up or fulfil words is an Hebraism, and signifies to confirm them, or act according to them; see ( 1 Kings 1:14 ) and the Septuagint there.

Kolosser 1:25 In-Context

23 wenn ihr anders in dem Glauben gegründet und fest bleibet und nicht abbewegt werdet von der Hoffnung des Evangeliums, welches ihr gehört habt, das gepredigt worden in der ganzen Schöpfung, die unter dem Himmel ist, dessen Diener ich, Paulus, geworden bin.
24 Jetzt freue ich mich in den Leiden für euch und ergänze in meinem Fleische, was noch rückständig ist von den Drangsalen des Christus für seinen Leib, das ist die Versammlung,
25 deren Diener ich geworden bin nach der Verwaltung Gottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, um das Wort Gottes zu vollenden:
26 das Geheimnis, welches von den Zeitaltern und von den Geschlechtern her verborgen war, jetzt aber seinen Heiligen geoffenbart worden ist,
27 denen Gott kundtun wollte, welches der Reichtum der Herrlichkeit dieses Geheimnisses sei unter den Nationen, welches ist Christus in euch, die Hoffnung der Herrlichkeit;
The Elberfelder Bible is in the public domain.