Markus 5:39

39 Und als er eingetreten war, spricht er zu ihnen: Was lärmet und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft.

Markus 5:39 Meaning and Commentary

Mark 5:39

And when he was come in
Into the house, within doors, into one of the apartments, and where the company of mourners, and the pipers, and mourning women were, singing and saying their doleful ditties:

he saith unto them, why make ye this ado and weep?
why all this tumult and noise? this grief and mourning, whether real or artificial?

the damsel is not dead, but sleepeth:
not but that she was truly dead, but not so as to remain under the power of death: she was like a person in a sleep, who would in a little time be awaked out of it: and which was as easily performed by Christ, as if she had been only in a natural sleep; (See Gill on Matthew 9:24).

Markus 5:39 In-Context

37 Und er erlaubte niemand, ihn zu begleiten, außer Petrus und Jakobus und Johannes, dem Bruder des Jakobus.
38 Und sie kommen in das Haus des Synagogenvorstehers, und er sieht ein Getümmel und Weinende und laut Heulende.
39 Und als er eingetreten war, spricht er zu ihnen: Was lärmet und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft.
40 Und sie verlachten ihn. Als er aber alle hinausgetrieben hatte, nimmt er den Vater des Kindes und die Mutter und die bei ihm waren mit und geht hinein, wo das Kind lag.
41 Und indem er das Kind bei der Hand ergriff, spricht er zu ihm: Talitha kumi! das ist verdolmetscht: Mägdlein, ich sage dir, stehe auf!
The Elberfelder Bible is in the public domain.