Psalm 88:16

16 Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.

Psalm 88:16 Meaning and Commentary

Psalms 88:16

Thy fierce wrath goeth over me
Or "wraths" F8, burning wrath; the whole of divine wrath, in all its fierceness, due to the sins of his people: these, like the mighty waves of the sea, passed over him, threatening to overwhelm him, ( Psalms 89:38 ) ,

thy terrors have cut me off;
from the presence of God, and out of his sight; as sometimes the Lord's people are ready to imagine, when forsaken by him, ( Psalms 31:22 ) or from the land of the living, as the Messiah was, and in a judicial way, though not for any sin of his own, ( Isaiah 53:8 ) ( Daniel 9:26 ) .


FOOTNOTES:

F8 (Kynwrx) "irae tuae", Pagninus, Montanus; "furores tui", Musculus, Tigurine version.

Psalm 88:16 In-Context

14 Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.
16 Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.
17 Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.
18 Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis.
The Elberfelder Bible is in the public domain.