Richter 14:7

7 Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.

Richter 14:7 Meaning and Commentary

Judges 14:7

And he went down, and talked with the woman
Entered into a conversation with her, that he might the better judge of her other qualifications, besides that of outward form and beauty, whether she would be a suitable yoke fellow for him; and he talked with her about marriage, and proposed it to her, or talked about her to her father and near relations; and, as the Targum expresses it, asked the woman, not only asked of her consent, but demanded her of her friends: it may refer, as Abarbinel observes, to his father, that he went down and talked with the woman and with her relations about her, concerning the affair of his son's marriage with her:

and she pleased Samson well;
he liked her conversation as well as her person, and the more he conversed with her, the more agreeable she was to him, and the more desirous he was to marry her. Though some observe from hence, that she did not please the father of Samson as himself; so Abarbinel.

Richter 14:7 In-Context

5 Und Simson ging mit seinem Vater und seiner Mutter nach Timna hinab; und als sie an die Weinberge von Timna kamen, siehe, da brüllte ein junger Löwe ihm entgegen.
6 Und der Geist Jehovas geriet über ihn, und er zerriß ihn, wie man ein Böcklein zerreißt; und er hatte gar nichts in seiner Hand. Und er tat seinem Vater und seiner Mutter nicht kund, was er getan hatte.
7 Und er ging hinab und redete zu dem Weibe, und sie war recht in den Augen Simsons.
8 Und er kehrte nach einiger Zeit zurück, um sie zu nehmen, und er bog ab, um das Aas des Löwen zu besehen, und siehe, ein Bienenschwarm war in dem Körper des Löwen, und Honig.
9 Da nahm er ihn heraus in seine Hände, und ging und aß im Gehen; und er ging zu seinem Vater und zu seiner Mutter und gab ihnen, und sie aßen; aber er tat ihnen nicht kund, daß er den Honig aus dem Körper des Löwen herausgenommen hatte.
The Elberfelder Bible is in the public domain.