Römer 1:25

25 welche die Wahrheit Gottes in die Lüge verwandelt und dem Geschöpf mehr Verehrung und Dienst dargebracht haben als dem Schöpfer, welcher gepriesen ist in Ewigkeit. Amen.

Römer 1:25 Meaning and Commentary

Romans 1:25

Who changed the truth of God into a lie
Not the truth of the Gospel, which they were unacquainted with; but that which might be known of God as true, and was known of them by the light of nature; or the true God himself, whom they "changed into a lie"; by ascribing to false deities, which were lying vanities, those things which were known of God; and by worshipping them instead of him: for they

worshipped and served the creature more than the Creator;
or "above him" or "against him", in opposition to him, or "besides him", others along with him; or neglecting him, and not worshipping him at all; which is aggravated in that what they worshipped was a creature, either of their own, or of God's making, and whom they neglected was the Creator of them:

who is blessed for ever, Amen;
is blessed in himself, and the fountain of all blessedness to his creatures; which is so glaring a truth, that everyone ought to say and set his "Amen" to it.

Römer 1:25 In-Context

23 sind sie zu Narren geworden und haben die Herrlichkeit des unverweslichen Gottes verwandelt in das Gleichnis eines Bildes von einem verweslichen Menschen und von Vögeln und von vierfüßigen und kriechenden Tieren.
24 Darum hat Gott sie auch dahingegeben in den Gelüsten ihrer Herzen in Unreinigkeit, ihre Leiber untereinander zu schänden;
25 welche die Wahrheit Gottes in die Lüge verwandelt und dem Geschöpf mehr Verehrung und Dienst dargebracht haben als dem Schöpfer, welcher gepriesen ist in Ewigkeit. Amen.
26 Deswegen hat Gott sie dahingegeben in schändliche Leidenschaften; denn sowohl ihre Weiber haben den natürlichen Gebrauch in den unnatürlichen verwandelt,
27 als auch gleicherweise die Männer, den natürlichen Gebrauch des Weibes verlassend, in ihrer Wollust zueinander entbrannt sind, indem sie Männer mit Männern Schande trieben und den gebührenden Lohn ihrer Verirrung an sich selbst empfingen.
The Elberfelder Bible is in the public domain.