Sacharja 10:6

6 Und ich werde das Haus Juda stärken und das Haus Joseph retten, und werde sie wohnen lassen; denn ich habe mich ihrer erbarmt, und sie werden sein, als ob ich sie nicht verstoßen hätte. Denn ich bin Jehova, ihr Gott, und werde ihnen antworten.

Sacharja 10:6 Meaning and Commentary

Zechariah 10:6

And I wilt strengthen the house of Judah
Both with internal and external strength, so that they shall be able to stand their ground against enemies of every sort: and I will save the house of Joseph:
the ten tribes, such of them that shall be found, for all Israel shall be saved, ( Romans 11:26 ) not only temporally, but spiritually, with an everlasting salvation: and I will bring them again to place them;
there is but one word in the original text; it is composed of two words, as Kimchi observes, of (bwv) , "to return", and (bvy) , "to sit" or "dwell" F15, quietly, constantly, and at ease; and our version takes in both senses: the meaning is, that these people should be returned from the state and condition and from each of the places they are in, and be settled either in their own land, or in Gospel churches, under a Gospel ministry, enjoying Gospel ordinances, or in both: for I have mercy upon them;
which is the spring and source of all the above benefits promised, or that are after mentioned; even of the covenant and its blessings; the mission of Christ, and salvation by him; regeneration, pardon, and eternal life; hence they that had a "loammi" upon them, and were not the people of God, now will be his people; and those who had not obtained mercy shall obtain it, even those that were concluded in unbelief: and they shall be as though I had not cast them off;
or rejected them from being his people; which was done when the natural branches, the Jews, were broken off, and the Gentiles of the wild olive tree were grafted in; when their civil and church state were dissolved, and their city and temple destroyed: for I [am] the Lord their God;
covenant interest always remains, and is the source of all the blessings of grace, and will be of the conversion of the Jews, ( Romans 11:26-29 ) : and will hear them;
when, the Spirit of grace and supplication being poured upon them, they shall cry unto the Lord, and look to him for salvation. The Targum is,

``and I will receive their prayer.''

FOOTNOTES:

F15 (Mytwbvwhw) "et reverti et habitare faciam", Burkius.

Sacharja 10:6 In-Context

4 Von ihm kommt der Eckstein, von ihm der Pflock, von ihm der Kriegsbogen, von ihm werden alle Bedränger hervorkommen insgesamt.
5 Und sie werden wie Helden sein, die den Kot der Straßen im Kampfe zertreten; und sie werden kämpfen, denn Jehova ist mit ihnen, und die Reiter auf Rossen werden zu Schanden.
6 Und ich werde das Haus Juda stärken und das Haus Joseph retten, und werde sie wohnen lassen; denn ich habe mich ihrer erbarmt, und sie werden sein, als ob ich sie nicht verstoßen hätte. Denn ich bin Jehova, ihr Gott, und werde ihnen antworten.
7 Und Ephraim wird sein wie ein Held, und ihr Herz wird sich freuen wie vom Wein; und ihre Kinder werden es sehen und sich freuen, ihr Herz wird frohlocken in Jehova.
8 Ich will sie herbeizischen und sie sammeln, denn ich habe sie erlöst; und sie werden sich mehren, wie sie sich gemehrt haben.
The Elberfelder Bible is in the public domain.