Compare Translations for Esther 1:13

13 The king consulted the wise men who understood the times,for it was his normal procedure to confer with experts in law and justice.
13 Then the king said to the wise men who knew the times (for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment,
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
13 the king called in his counselors, all experts in legal matters. It was the king's practice to consult his expert advisors.
13 Then the king said to the wise men who understood the times -for it was the custom of the king so to speak before all who knew law and justice
13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times
13 Then the king said to the wise men who understood the times (for this was the king's manner toward all who knew law and justice,
13 He immediately consulted with his wise advisers, who knew all the Persian laws and customs, for he always asked their advice.
13 Then the king consulted the sages who knew the laws (for this was the king's procedure toward all who were versed in law and custom,
13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;
13 And the king said to the wise men, who had knowledge of the times, (for this was the king's way with all who were expert in law and in the giving of decisions:
13 Now, when a need arose, the king would often talk with certain very smart people about the best way to handle it. They were people who knew both the kingdom's written laws and what judges had decided about cases in the past.
13 Now, when a need arose, the king would often talk with certain very smart people about the best way to handle it. They were people who knew both the kingdom's written laws and what judges had decided about cases in the past.
13 As was the king's custom, he consulted sages well-versed in matters of law and justice.
13 And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's business [conducted] before all that knew law and judgment;
13 Now it was the king's custom to ask for expert opinion on questions of law and order, so he called for his advisers, who would know what should be done.
13 Now it was the king's custom to ask for expert opinion on questions of law and order, so he called for his advisers, who would know what should be done.
13 Now, the king usually asked for advice from all the experts in royal decrees and decisions,
13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;
13 Then the king asked the wise men, who knew the times, (for so was the king’s manner toward all that knew about the law and rights,
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
13 And the king said to the wise men, {the ones who know the times}--for it [was] the procedure of the king before all those who knew law and rights;
13 Alors le roi s'adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit.
13 And he said to his friends, Thus hast Astin spoken: pronounce therefore upon this law and judgment.
13 It was a custom for the king to ask advice from experts about law and order. So King Xerxes spoke with the wise men who would know the right thing to do.
13 It was the king's practice to ask advice from those who knew a lot about matters of law and fairness. So he spoke with the wise men who were supposed to understand what was going on at that time.
13 Then the king consulted the sages who knew the laws (for this was the king's procedure toward all who were versed in law and custom,
13 Then HaMelech said to the chachamim, which had da’as of the times; for so was the custom of HaMelech toward all the meyvinim (experts) in dat (law) and din (judgment),
13 Alors le roi parla aux sages, qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit.
13 Asked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:
13 Then the king said to the wise men who knew the times--for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment,
13 Then the king said to the wise men who knew the times--for this was the king's procedure toward all who were versed in law and judgment,
13 Toen zeide de koning tot de wijzen, die de tijden verstonden (want alzo moest des konings zaak geschieden, in de tegenwoordigheid van al degenen, die de wet en het recht wisten;
13 Then the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;
13 Then the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;
13 interrogavit sapientes, qui ex more regio semper ei aderant, et illorum faciebat cuncta consilio, scientium leges, ac iura maiorum:
13 interrogavit sapientes, qui ex more regio semper ei aderant, et illorum faciebat cuncta consilio, scientium leges, ac iura maiorum:
13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so [was] the king's manner towards all that knew law and judgment:
13 Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;
13 and he asked the wise men, which by the king's custom were ever with him, and he did all things by the counsel of them, that knew the law and the rights of greatest men; (and he asked his wise men about this, who by the king's custom were always with him, and he did everything after their counsel, for they knew the law and the rights of the people;)
13 And the king saith to wise men, knowing the times -- for so [is] the word of the king before all knowing law and judgment,

Esther 1:13 Commentaries