Compare Translations for Exodus 12:7

7 They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.
7 "Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
7 Then take some of the blood and smear it on the two doorposts and the lintel of the houses in which you will eat it.
7 'Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.
7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
7 And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.
7 They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal.
7 They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
7 And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.
7 Then take some of the blood and put it on the two sides of the door and over the door of the house where the meal is to be taken.
7 They should take some of the blood and smear it on the two doorposts and on the beam over the door of the houses in which they are eating.
7 They should take some of the blood and smear it on the two doorposts and on the beam over the door of the houses in which they are eating.
7 They are to take some of the blood and smear it on the two sides and top of the door-frame at the entrance of the house in which they eat it.
7 And they shall take of the blood, and put [it] on the two door-posts and on the lintel of the houses in which they eat it.
7 Und sie sollen von dem Blute nehmen und es an die beiden Pfosten und an die Oberschwelle tun, an den Häusern, in welchen sie es essen.
7 The people are to take some of the blood and put it on the doorposts and above the doors of the houses in which the animals are to be eaten.
7 The people are to take some of the blood and put it on the doorposts and above the doors of the houses in which the animals are to be eaten.
7 They must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they will eat the animals.
7 They shall take some of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
7 And they shall take of the blood and put it on the two side posts and on the upper door post of the houses in which they shall eat it.
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.
7 And they will take [some] of the blood and put [it] on the two doorposts and on the lintel on the houses in which they eat it.
7 Und sollt von seinem Blut nehmen und beide Pfosten der Tür und die obere Schwelle damit bestreichen an den Häusern, darin sie es essen.
7 And they shall take of the blood, and shall put it on the two door-posts, and on the lintel, in the houses in which soever they shall eat them.
7 The people must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
7 Take some of the blood. Put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where you eat the lambs.
7 They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.
7 And they shall take of the blood thereof, and put it upon both the side posts, and on the upper door posts of the houses, wherein they shall eat it.
7 Then they shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.
7 Then they shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.
7 En zij zullen van het bloed nemen, en strijken het aan beide zijposten, en aan den bovendorpel, aan de huizen, in welke zij het eten zullen.
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses wherein they shall eat it.
7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses wherein they shall eat it.
7 And they shall take of the bloud ad strike it on the .ij. syde postes ad on the vpper dor post of the houses, wheri they eate hi.
7 et sument de sanguine ac ponent super utrumque postem et in superliminaribus domorum in quibus comedent illum
7 et sument de sanguine ac ponent super utrumque postem et in superliminaribus domorum in quibus comedent illum
7 And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side-posts, and on the upper door-post of the houses, in which they shall eat it.
7 They shall take some of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
7 And they shall take of his blood, and they shall put it on ever either (door-)post, and in the lintels, or higher thresholds, of the houses, in which they shall eat him; (And they shall take some of his blood, and they shall put it on both door-posts, and on the lintels, or the upper thresholds, of the houses, in which they shall eat the lamb;)
7 and they have taken of the blood, and have put on the two side-posts, and on the lintel over the houses in which they eat it.

Exodus 12:7 Commentaries