Compare Translations for Exodus 17:7

7 He named the place Massah and Meribah because the Israelites complained, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us or not?"
7 And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the quarreling of the people of Israel, and because they tested the LORD by saying, "Is the LORD among us or not?"
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
7 He named the place Massah (Testing-Place) and Meribah (Quarreling) because of the quarreling of the Israelites and because of their testing of God when they said, "Is God here with us, or not?"
7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the LORD , saying, "Is the LORD among us, or not?"
7 And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the LORD saying, “Is the LORD among us or not?”
7 So he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, "Is the Lord among us or not?"
7 Moses named the place Massah (which means “test”) and Meribah (which means “arguing”) because the people of Israel argued with Moses and tested the LORD by saying, “Is the LORD here with us or not?”
7 He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and tested the Lord, saying, "Is the Lord among us or not?"
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?
7 And he gave that place the name Massah and Meribah, because the children of Israel were angry, and because they put the Lord to the test, saying, Is the Lord with us or not?
7 He called the place Massah and Meribah, because the Israelites argued with and tested the LORD, asking, "Is the LORD really with us or not?"
7 He called the place Massah and Meribah, because the Israelites argued with and tested the LORD, asking, "Is the LORD really with us or not?"
7 The place was named Massah [testing] and M'rivah [quarreling] because of the quarreling of the people of Isra'el and because they tested ADONAI by asking, "Is ADONAI with us or not?"
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?
7 Und er gab dem Orte den Namen Massa und Meriba, wegen des Haderns der Kinder Israel und weil sie Jehova versucht hatten, indem sie sagten: Ist Jehova in unserer Mitte oder nicht?
7 The place was named Massah and Meribah, because the Israelites complained and put the Lord to the test when they asked, "Is the Lord with us or not?"
7 The place was named Massah and Meribah, because the Israelites complained and put the Lord to the test when they asked, "Is the Lord with us or not?"
7 He named that place Massah [Testing] and Meribah [Complaining] because the Israelites complained and because they tested the LORD, asking, "Is the LORD with us or not?"
7 He called the name of the place Massah, and Merivah, because the children of Yisra'el quarreled, and because they tested the LORD, saying, "Is the LORD among us, or not?"
7 And he called the name of the place Massah and Meribah because of the chiding of the sons of Israel and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying , Is the LORD among us, or not?
7 And he called the name of the place Massah and Meribah because of the quarrel of the {Israelites} and because of their testing Yahweh [by] saying, "Is Yahweh in our midst or not?"
7 Da hieß man den Ort Massa und Meriba um des Zanks willen der Kinder Israel, und daß sie den HERRN versucht und gesagt hatten: Ist der HERR unter uns oder nicht? {~}
7 And he called the name of that place, Temptation, and Reviling, because of the reviling of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us or not?
7 He named that place Massah, because the Israelites tested the Lord when they asked, "Is the Lord with us or not?" He also named it Meribah, because they quarreled.
7 Moses called the place Massah and Meribah. That's because the people of Israel argued with him there. They also put the LORD to the test. They asked, "Is the LORD among us or not?"
7 He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and tested the Lord, saying, "Is the Lord among us or not?"
7 And he called the name of that place Temptation, because of the chiding of the children of Israel, and for that they tempted the Lord, saying: Is the Lord amongst us or not?
7 And he called the name of the place Massah and Mer'ibah, because of the faultfinding of the children of Israel, and because they put the LORD to the proof by saying, "Is the LORD among us or not?"
7 And he called the name of the place Massah and Mer'ibah, because of the faultfinding of the children of Israel, and because they put the LORD to the proof by saying, "Is the LORD among us or not?"
7 En hij noemde den naam dier plaats Massa en Meriba, om de twist der kinderen Israels, en omdat zij den HEERE verzocht hadden, zeggende: Is de HEERE in het midden van ons, of niet?
7 And he called the name of the place Massah [that is, Temptation], and Meribah [that is, Chiding], because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
7 And he called the name of the place Massah [that is, Temptation], and Meribah [that is, Chiding], because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, "Is the LORD among us or not?"
7 And he called the name of the place: Massa and Meriba: because of the chidynge of the childern of Israel, and because they tempted the Lorde saynge: ys the Lorde amonge us or not?
7 et vocavit nomen loci illius Temptatio propter iurgium filiorum Israhel et quia temptaverunt Dominum dicentes estne Dominus in nobis an non
7 et vocavit nomen loci illius Temptatio propter iurgium filiorum Israhel et quia temptaverunt Dominum dicentes estne Dominus in nobis an non
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
7 He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, "Is Yahweh among us, or not?"
7 and he called the name of that place Temptation, for the chiding of the sons of Israel, and for they tempted the Lord, and said, Whether the Lord is in us, or nay? (and he called the name of that place Massah and Meribah, because of the complaining of the Israelites, and because they tempted the Lord and said, Is the Lord with us, or not?)
7 and he calleth the name of the place Massah, and Meribah, because of the `strife' of the sons of Israel, and because of their `trying' Jehovah, saying, `Is Jehovah in our midst or not?'

Exodus 17:7 Commentaries