Compare Translations for Exodus 20:21

21 And the people remained standing at a distance as Moses approached the thick darkness where God was.
21 The people stood far off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 The people kept their distance while Moses approached the thick cloud where God was.
21 So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.
21 The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
21 So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.
21 As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was.
21 Then the people stood at a distance, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was.
21 The people stood at a distance while Moses approached the thick darkness in which God was present.
21 The people stood at a distance while Moses approached the thick darkness in which God was present.
21 So the people stood at a distance, but Moshe approached the thick darkness where God was. (A: Maftir)
21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the obscurity where God was.
21 Und das Volk stand von ferne; und Mose nahte sich zum Dunkel, wo Gott war.
21 But the people continued to stand a long way off, and only Moses went near the dark cloud where God was.
21 But the people continued to stand a long way off, and only Moses went near the dark cloud where God was.
21 The people kept their distance while Moses went closer to the dark cloud where God was.
21 The people stayed at a distance, and Moshe drew near to the thick darkness where God was.
21 Then the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people stood at a distance, and Moses approached the very thick cloud where God was.
21 Also trat das Volk von ferne; aber Mose machte sich hinzu in das Dunkel, darin Gott war.
21 And the people stood afar off, and Moses went into the darkness where God was.
21 The people stood far away from the mountain while Moses went near the dark cloud where God was.
21 Moses approached the thick darkness where God was. But the people remained a long way off.
21 Then the people stood at a distance, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off. But Moses went to the dark cloud wherein God was.
21 And the people stood afar off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, while Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 En het volk stond van verre; maar Mozes naderde tot de donkerheid, alwaar God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
21 And the people stode aferre of, ad Moses went in to the thicke clowde where God was
21 stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus
21 stetitque populus de longe Moses autem accessit ad caliginem in qua erat Deus
21 And the people stood afar off, and Moses drew near to the thick darkness where God [was].
21 The people stayed at a distance, and Moses drew near to the thick darkness where God was.
21 And the people stood afar (off); and Moses nighed to the darkness, wherein God was.
21 And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God [is].

Exodus 20:21 Commentaries