Compare Translations for Exodus 22:11

11 there must be an oath before the Lord between the two of them to determine whether or not he has taken his neighbor's property. Its owner must accept [the oath], and the other man does not have to make restitution.
11 an oath by the LORD shall be between them both to see whether or not he has put his hand to his neighbor's property. The owner shall accept the oath, and he shall not make restitution.
11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
11 an oath before God must be made between them to decide whether one has laid hands on the property of the other. The owner must accept this and no damages are assessed.
11 an oath before the LORD shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.
11 the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person’s property. The owner is to accept this, and no restitution is required.
11 then an oath of the Lord shall be between them both, that he has not put his hand into his neighbor's goods; and the owner of it shall accept that, and he shall not make it good.
11 The neighbor must then take an oath in the presence of the LORD . If the LORD confirms that the neighbor did not steal the property, the owner must accept the verdict, and no payment will be required.
11 an oath before the Lord shall decide between the two of them that the one has not laid hands on the property of the other; the owner shall accept the oath, and no restitution shall be made.
11 the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
11 If he takes his oath before the Lord that he has not put his hand to his neighbour's goods, the owner is to take his word for it and he will not have to make payment for it.
11 the person should swear a solemn pledge before the LORD in the presence of the owner that he didn't touch the other's property. The owner must accept that, and no payment needs to be made.
11 the person should swear a solemn pledge before the LORD in the presence of the owner that he didn't touch the other's property. The owner must accept that, and no payment needs to be made.
11 then the neighbor's oath before ADONAI that he has not taken the goods will settle the matter between them -the owner is to accept it without the neighbor's making restitution.
11 an oath of Jehovah shall be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make [it] good.
11 so soll der Eid Jehovas zwischen ihnen beiden sein, ob er nicht seine Hand nach der Habe seines Nächsten ausgestreckt hat; und sein Besitzer soll es annehmen, und jener soll nichts erstatten.
11 the man must go to the place of worship and take an oath that he has not stolen the other man's animal. If the animal was not stolen, the owner shall accept the loss, and the other man need not repay him;
11 the man must go to the place of worship and take an oath that he has not stolen the other man's animal. If the animal was not stolen, the owner shall accept the loss, and the other man need not repay him;
11 The case between them must be settled by swearing an oath to the LORD that the neighbor did not take the other person's animal. The owner must accept the oath. The neighbor doesn't have to make up for the loss.
11 the oath of the LORD shall be between them both, whether he hasn't put his hand to his neighbor's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make restitution.
11 then shall an oath of the LORD be between them both, that he has not put his hand unto his neighbour’s goods, and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good .
11 the oath of Yahweh will be between the two of them [concerning] whether or not he has reached out his hand to his neighbor's possession, and its owner will accept [this], and he will not make restitution.
11 22:10 so soll man's unter ihnen auf einen Eid bei dem HERRN kommen lassen, ob er nicht habe seine Hand an seines Nächsten Habe gelegt; und des Gutes Herr soll's annehmen, also daß jener nicht bezahlen müsse.
11 an oath of God shall be between both, that he has surely not at all been guilty in the matter of his neighbour's deposit; and so his master shall hold him guiltless, and he shall not make compensation.
11 That neighbor must promise before the Lord that he did not harm or kill the other man's animal, and the owner of the animal must accept his promise made before God. The neighbor does not have to pay the owner for the animal.
11 Then the problem will be settled by taking an oath and promising the LORD to tell the truth. "Suppose the neighbor takes an oath and says, 'I didn't steal your property.' Then the owner must accept what the neighbor says. No payment is required.
11 an oath before the Lord shall decide between the two of them that the one has not laid hands on the property of the other; the owner shall accept the oath, and no restitution shall be made.
11 There shall be an oath between them, that he did not put forth his hand to his neighbour’s goods: and the owner shall accept of the oath, and he shall not be compelled to make restitution.
11 an oath by the LORD shall be between them both to see whether he has not put his hand to his neighbor's property; and the owner shall accept the oath, and he shall not make restitution.
11 an oath by the LORD shall be between them both to see whether he has not put his hand to his neighbor's property; and the owner shall accept the oath, and he shall not make restitution.
11 Zo zal des HEEREN eed tussen hen beiden zijn, of hij niet zijn hand aan zijns naasten have geslagen heeft; en derzelver heer zal dien aannemen; en hij zal het niet wedergeven.
11 then shall an oath of the LORD be between them both that he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
11 then shall an oath of the LORD be between them both that he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.
11 then shall an othe of the Lorde goo betwene them, whether he haue put his hande vnto his neghbours good, and the owner of it shall take the othe, and the other shall not make it good:
11 iusiurandum erit in medio quod non extenderit manum ad rem proximi sui suscipietque dominus iuramentum et ille reddere non cogetur
11 iusiurandum erit in medio quod non extenderit manum ad rem proximi sui suscipietque dominus iuramentum et ille reddere non cogetur
11 [Then] shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand to his neighbor's goods; and the owner of it shall accept of it, and he shall not make restitution.
11 the oath of Yahweh shall be between them both, whether he hasn't put his hand to his neighbor's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make restitution.
11 an oath shall be in the midst, that he held not forth his hand to the impairing of his neighbour's thing; and the lord that owned that good shall receive his oath, and he to whom it was taken shall not be compelled to yield, or restore it. (he shall make an oath before all, that he did not put forth his hand to the impairment of his neighbour's thing; and the lord who owned that thing shall receive his oath, and then he to whom the thing was given shall not be compelled to yield any recompense for it, or to restore it.)
11 an oath of Jehovah is between them both, that he hath not put forth his hand against the work of his neighbour, and its owner hath accepted, and he doth not repay;

Exodus 22:11 Commentaries