1 Re 10:11

11 Il navilio di Hiram, che portava d’Ofir dell’oro, portò anche d’Ofir del legno d’Almugghim, in gran quantità, e delle pietre preziose;

1 Re 10:11 Meaning and Commentary

1 Kings 10:11

And the navy also of Hiram that brought gold from Ophir
This perhaps was before Solomon was concerned with Hiram in navigation and merchandise; though in ( 2 Chronicles 9:10 ) both their servants are said to bring it; and it is here inserted perhaps to show that Solomon had not his gold, at least all of it, from the queen of Sheba; but much from Hiram, who fetched it from Ophir; and as this was in India, as observed on ( 1 Kings 9:28 ) , many writers make mention of gold in that part of the world, as Diodorus Siculus F23, Strabo F24, Dionysius F25, Curtius F26, Pliny F1, and others: and this navy also

brought in from Ophir great plenty of almug trees:
or algum trees, by transposition of letters, ( 2 Chronicles 9:10 2 Chronicles 9:11 ) , which some of the Jewish writers F2 take to be coral, which is not likely; others Brasil, rather ebony, which was peculiar to India, as both Solinus F3 and Virgil F4 say; Strabo F5 makes mention of strange trees in India:

and precious stones;
of which there is great variety and plenty in that country, as related by Dionysius F6, as diamonds, beryls, jaspers, topazes, and amethysts, and by Curtius F7, Solinus F8, and others.


FOOTNOTES:

F23 Bibliothec. l. 1. p. 121.
F24 Geograph l. 15. p. 481.
F25 Perieg. v. 1144.
F26 Hist. l. 8. sect. 9.
F1 Nat. Hist. 1. 6. c. 19, 20.
F2 Daved de Pomis, Lexic. fol. 70. 3.
F3 Polyhistor. c. 64.
F4 "Sola India nigrum fert ebenum." Georgie. l. 2. ver. 116, 117.
F5 Geograph. l. 15. p. 477.
F6 Perieget, ver. 1119
F7 Hist. l. 8. c. 9.
F8 Polyhistor. c. 65.

1 Re 10:11 In-Context

9 Sia benedetto il Signore Iddio tuo, il quale ti ha gradito, per metterti sopra il trono d’Israele, per l’amor che il Signore porta in eterno ad Israele; e ti ha costituito re, per far ragione e giustizia.
10 Poi ella donò al re centoventi talenti d’oro, e gran quantità d’aromati, e di pietre preziose. Mai più non vennero cotali aromati, in gran quantità, come la regina di Seba ne donò al re Salomone.
11 Il navilio di Hiram, che portava d’Ofir dell’oro, portò anche d’Ofir del legno d’Almugghim, in gran quantità, e delle pietre preziose;
12 ed il re fece di quel legno d’Almugghim delle sponde alla Casa del Signore, ed alla casa reale, e delle cetere, e de’ salteri per li cantori; tal legno d’Almugghim non era mai più venuto, e mai più, fino a quel giorno, non era stato veduto.
13 Il re Salomone altresì donò alla regina di Seba tutto ciò ch’ella ebbe a grado, e che gli chiese; oltre a quello che le donò secondo il poter del re. Poi ella si rimise in cammino; e, co’ suoi servitori, se ne andò al suo paese.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.