1 Samuele 17:10

10 E quel Filisteo diceva: Io ho oggi schernite le schiere d’Israele, dicendo: Datemi un uomo, e noi combatteremo insieme.

1 Samuele 17:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 17:10

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day,
&c.] Or "reproach" F19 them; that is, should they not accept his challenge, and send down a man to fight with them, he should then upbraid them with cowardice; and now he disdained them, as if there was not a man among them that dared to encounter with him:

give me a man that we may fight together;
and so decide the controversy between us; such as were those duels fought between Paris and Menelaus in the Trojan war, and between the Lacedemonians and the Argives in the times of Orthryades, and between the Athenians and Romans by the Horatii and Curiatii, as Grotius observes.


FOOTNOTES:

F19 (ytprx) "exprobravo". V. L. Pagninus, Montanus; "probro affeci", Tigurine version; "probro affecero", Junius & Tremellius.

1 Samuele 17:10 In-Context

8 Costui adunque si fermò, e gridò alle schiere ordinate d’Israele, e disse loro: Perchè verreste voi in battaglia ordinata? Non sono io il Filisteo, e voi servitori di Saulle? scegliete un uomo d’infra voi, il quale scenda a me.
9 Se egli, combattendo meco, mi vince e mi percuote, noi vi saremo servi; ma, se io lo vinco e lo percuoto, voi ci sarete servi, e ci servirete.
10 E quel Filisteo diceva: Io ho oggi schernite le schiere d’Israele, dicendo: Datemi un uomo, e noi combatteremo insieme.
11 Ma Saulle e tutti gli Israeliti, avendo udite queste parole del Filisteo, furono spaventati, ed ebbero gran paura.
12 Or Davide, figliuolo di quell’uomo Efrateo, da Bet-lehem di Giuda, il cui nome era Isai costui avea otto figliuoli, ed al tempo di Saulle era già vecchio, e passava fra gli uomini onorati;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.