1 Samuele 31:7

7 E gl’Israeliti che stavano intorno a quella valle, e lungo il Giordano, veduto che que’ d’Israele erano fuggiti e che Saulle ed i suoi figliuoli erano morti, abbandonarono le città, e se ne fuggirono; ed i Filistei vennero, e dimorarono in esse.

1 Samuele 31:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:7

And which the men of Israel that [were] on the other side of
the valley
The valley of Jezreel; of which (See Gill on Hosea 1:5);

and [they] that [were] on the other side Jordan;
or rather "on that side"; for the phrase will bear to be rendered either way, and so may mean that side of Jordan on which the battle was fought; for as for the other side, or that beyond it, the Israelites there could not be in such fear of the Philistines, nor do we ever read of their inhabiting any cities there; though as the phrase is used of the valley, as well as of the river, it may be rendered "about the valley, [and] about Jordan" F7, and so describes such that dwelt near to each of them:

saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead;
that is, had information and intelligence of those facts, for it is not to be supposed they saw them with their eyes:

they forsook, the cities, and fled;
fearing they should be put to the sword, or carried captive:

and the Philistines came and dwelt them;
having nothing more to do than to come and take possession.


FOOTNOTES:

F7 (Ndryh rbeb-qmeh rbeb) "circa convellem illiam--circa Jordanem", Junius & Tremellius, Picator; so Noldius, p. 295. No. 936.

1 Samuele 31:7 In-Context

5 E colui che portava le armi di Saulle, veduto ch’egli era morto, si lasciò cadere anch’egli sopra la sua spada, e morì con lui.
6 Così in quel dì morirono tutti insieme, Saulle, e i suoi tre figliuoli, e colui che portava le sue armi, e tutti i suoi uomini.
7 E gl’Israeliti che stavano intorno a quella valle, e lungo il Giordano, veduto che que’ d’Israele erano fuggiti e che Saulle ed i suoi figliuoli erano morti, abbandonarono le città, e se ne fuggirono; ed i Filistei vennero, e dimorarono in esse.
8 Or il giorno appresso i Filistei vennero per ispogliar gli uccisi; e trovarono Saulle e i suoi tre figliuoli che giacevano in sul monte di Ghilboa.
9 E tagliarono la testa di Saulle, e lo spogliarono delle sue armi, e mandarono nel paese de’ Filistei d’ogn’intorno a portarne le novelle, nè tempii de’ loro idoli, e al popolo;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.