2 Re 12:9

9 E il sacerdote Gioiada prese una cassa, e nel coperchio di essa fece un buco; e la mise presso all’Altare dal lato destro, quando si entra nella Casa del Signore; ed i sacerdoti che stavano alla guardia della soglia della Casa vi mettevano dentro tutti i danari ch’erano portati nella Casa del Signore.

2 Re 12:9 Meaning and Commentary

2 Kings 12:9

But Jehoiada the priest took a chest
By the commandment of the king, ( 2 Chronicles 24:8 ) , to put the money collected into, to prevent any fraud, or suspicion of any:

and bored a hole in the lid of it;
to drop the money into, by which means it could not be taken out without taking off the lid:

and set it beside the altar;
the altar of burnt offering, in the court:

on the right side, as one cometh into the house of the Lord;
that is, on the north; for the entrance into the temple was at the east: in ( 2 Chronicles 24:8 ) , it is said to be set without at the gate of the house; which Dr. Lightfoot F11 thinks respects another time, and that either another chest was made, or the same that was first placed by the altar, in the court of the priests, and so in their hands, and the money not coming in apace, was removed without the court at the entrance of it, whither the people brought it readily:

and the priests that kept the door;
the door of the outward court, the levites, the porters, or rather, as the Targum, the priests, the treasurers, who were appointed to this service in the room of the others dismissed; and so Kimchi and other Jewish commentators interpret this of the keepers of the vessels of the sanctuary, and not of the doors of it:

these put therein all the money that was brought into the house of the
Lord;
by the people from the several parts of the country, who, by proclamation, were required so to do, and very readily did, ( 2 Chronicles 24:9 2 Chronicles 24:10 ) .


FOOTNOTES:

F11 Prospect of the Temple, ch. 30. p. 20, 22.

2 Re 12:9 In-Context

7 Laonde il re Gioas chiamò il sacerdote Gioiada, e gli altri sacerdoti, e disse loro: Perchè non ristorate voi le rotture della Casa? Ora dunque non prendete più danari da’ vostri conoscenti; anzi, lasciateli per ristorare le rotture della Casa.
8 Ed i sacerdoti acconsentirono di non prender più danari dal popolo, ed altresì di non avere a ristorare le rotture della Casa.
9 E il sacerdote Gioiada prese una cassa, e nel coperchio di essa fece un buco; e la mise presso all’Altare dal lato destro, quando si entra nella Casa del Signore; ed i sacerdoti che stavano alla guardia della soglia della Casa vi mettevano dentro tutti i danari ch’erano portati nella Casa del Signore.
10 E quando vedevano che vi erano danari assai nella cassa, lo scrivano del re, e il sommo sacerdote, venivano, e dopo aver contati i danari che si trovavano nella Casa del Signore, il legavano in sacchetti.
11 Poi davano que’ danari contati in mano a coloro che aveano la cura del lavoro, ch’erano costituiti sopra la Casa del Signore; ed essi li spendevano in legnaiuoli e fabbricatori, che lavoravano nella Casa del Signore;
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.