2 Samuele 13:38

38 E dopo che Absalom se ne fuggì, e fu andato in Ghesur, e fu quivi dimorato tre anni,

2 Samuele 13:38 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:38

So Absalom fled
This is the third time it is mentioned, and the reason of it here Abarbinel thinks is, that when he first fled to his grandfather, he used to stand openly in the court of his palace, and go with him wherever he went from place to place; but when he understood that his father mourned so for the death of Amnon, he was afraid he would send some person to lay hold on him, and take vengeance on him; and therefore he would go no more with the king from place to place, but went and abode in Geshur always, which was a fortified city, as it follows:

and went to Geshur, and was there three years:
and never went out of it, until he was fetched by Joab, as ( 2 Samuel 14:23 ) relates; nor is there anything in ( 2 Samuel 13:37 2 Samuel 13:38 ) disturbed and mutilated, as Spinosa F18 intimates, but the whole is very expressive and emphatic.


FOOTNOTES:

F18 Tractat. Theolog. Politic. c. 9. p. 176.

2 Samuele 13:38 In-Context

36 E come egli ebbe finito di parlare, ecco, i figliuoli del re arrivarono, ed alzarono la lor voce, e piansero. Il re anch’esso, e tutti i suoi servitori, piansero di un grandissimo pianto.
37 Or Absalom fuggì, e andò a Talmai, figliuolo di Ammihud, re di Ghesur. E Davide ogni giorno facea cordoglio del suo figliuolo.
38 E dopo che Absalom se ne fuggì, e fu andato in Ghesur, e fu quivi dimorato tre anni,
39 il re Davide si struggeva di andare ad Absalom; perciocchè egli era racconsolato intorno ad Amnon, che era morto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.