Atti 21:13

13 Ma Paolo rispose: Che fate voi, piangendo, e macerandomi il cuore? poichè io sia tutto pronto, non solo ad esser legato, ma eziandio a morire in Gerusalemme, per lo nome del Signor Gesù.

Atti 21:13 Meaning and Commentary

Acts 21:13

Then Paul answered, what mean ye to weep
For they were crying about him, both his companions and the disciples of Caesarea; which affected him, and gave him great uneasiness, even more than the prophecies of Agabus did:

and to break my heart?
for though he was resolved to go to Jerusalem, and nothing could move him from it, his heart was firm as a rock; there was no shaking him, or making impressions upon him that way; yet their tears and importunity greatly afflicted him, and the more because he could by no means comply with their request:

for I am ready not to be bound only, but to die at Jerusalem for the
name of the Lord Jesus;
for as yet, he knew not but he should die there; it was revealed to him that he should be bound there, but it was not yet suggested to him where he should suffer death, whether there or elsewhere; and since he knew not but it might be there, he was ready for it; bonds were so far from distressing his mind, and deterring him from his intended journey, that death itself could not do it; which showed great intrepidity, courage, and firmness of mind.

Atti 21:13 In-Context

11 Ed egli, essendo venuto a noi, e presa la cintura di Paolo, se ne legò le mani ed i piedi, e disse: Questo dice lo Spirito Santo: Così legheranno i Giudei in Gerusalemme l’uomo di cui è questa cintura, e lo metteranno nelle mani de’ Gentili.
12 Ora, quando udimmo queste cose, e noi, e que’ del luogo, lo pregavamo che non salisse in Gerusalemme.
13 Ma Paolo rispose: Che fate voi, piangendo, e macerandomi il cuore? poichè io sia tutto pronto, non solo ad esser legato, ma eziandio a morire in Gerusalemme, per lo nome del Signor Gesù.
14 E, non potendo egli esser persuaso, noi ci acquetammo, dicendo: La volontà del Signore sia fatta.
15 E, dopo que’ giorni, ci mettemmo in ordine, e salimmo in Gerusalemme.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.