Esodo 21:32

32 Se il bue cozza un servo o una serva, paghi il padron del bue trenta sicli di argento al padrone di esso, e sia lapidato il bue.

Esodo 21:32 Meaning and Commentary

Exodus 21:32

If the ox shall push a manservant, or a maidservant
Which the Targum of Jonathan and Jarchi interpret of a Canaanitish servant, man or maid; but no doubt the same provision was made for an Hebrew servant, man or maid, as for a Gentile one:

he shall give unto their master thirty shekels of silver;
that is, the owner of the ox shall pay so much to the masters of the servants for the loss they have sustained by his ox goring them; and Maimonides F18 observes, that

``the ransom of servants, whether great or small, whether male or female, is fixed in the law, thirty shekels of good silver, whether the servant is worth a hundred pounds, or whether he is worth but a penny.''

This was the price our Lord and Saviour Jesus Christ was sold at, (See Gill on Matthew 26:15).


FOOTNOTES:

F18 Hilchot Niske Maimon, c. 11. sect. 1.

Esodo 21:32 In-Context

30 Se gli è imposto alcun prezzo di riscatto, paghi il riscatto della sua vita, interamente come gli sarà imposto.
31 Se il bue cozza un figliuolo o una figliuola, facciaglisi secondo questa legge.
32 Se il bue cozza un servo o una serva, paghi il padron del bue trenta sicli di argento al padrone di esso, e sia lapidato il bue.
33 E, se alcuno scuopre una fossa; ovvero, avendo cavata una fossa, non la ricuopre, e vi cade dentro bue od asino;
34 ristorine il danno il padron della fossa, pagandone i danari al padron del bue o dell’asino; e il morto sia suo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.