Esodo 23:28

28 Manderò eziandio davanti a te de’ calabroni, i quali scacceranno gl’Hivvei, i Cananei, e gl’Hittei dal tuo cospetto.

Esodo 23:28 Meaning and Commentary

Exodus 23:28

And I will send hornets before thee
Which may be interpreted either figuratively, and so may signify the same as fear before which should fall on the Canaanites upon hearing the Israelites were coming; the stings of their consciences for their sins, terrors of mind, dreading the wrath of the God of Israel, of whom they had heard, and terrible apprehensions of ruin and destruction from the Israelites: Aben Ezra interprets it of some disease of the body, which weakens it, as the leprosy, from the signification of the word, which has some affinity with that used for the leprosy; and so the Arabic version understands it of a disease: or rather, the words are to be taken literally, for hornets, which are a sort of wasps, whose stings are very penetrating and venomous; nor is it any strange or unheard of thing for people to be drove out of their countries by small animals, as mice, flies, bees and particularly Aelianus F17 relates, that the Phaselites were drove out of their country by wasps: and Bochart


FOOTNOTES:

F18 has shown that those people were of a Phoenician original, and inhabited the mountains of Solymi; and that this happened to them about the times of Joshua, and so may probably be the very Canaanites here mentioned, as follow: the wasps, in Aristophanes's comedy which bears that name, are introduced speaking of themselves, and say, no creature when provoked is more angry and troublesome than we are F19:

which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from
before thee;
which three are mentioned instead of the rest, or because they were more especially infested and distressed with the hornets, and drove out of their land by means of them.


F17 Hist. Animal. l. 11. c. 28.
F18 Hierozoic. par. 2. l. 4. c. 13. col. 541.
F19 Aristoph. Vespae, p. 510.

Esodo 23:28 In-Context

26 E’ non vi sarà nel tuo paese femmina che sperda, nè sterile; io compierò il numero de’ tuoi giorni.
27 Io manderò davanti a te il mio spavento, e metterò in rotta ogni popolo, nel cui paese tu entrerai, e farò che tutti i tuoi nemici volteran le spalle dinanzi a te.
28 Manderò eziandio davanti a te de’ calabroni, i quali scacceranno gl’Hivvei, i Cananei, e gl’Hittei dal tuo cospetto.
29 Io non li scaccerò dal tuo cospetto in un anno; che talora il paese non divenga deserto, e che le fiere della campagna non moltiplichino contro a te.
30 Io li scaccerò dal tuo cospetto a poco a poco, finchè tu sii cresciuto, e abbi presa la possessione del paese.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.