Esodo 26:26

26 Fai ancora cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo.

Esodo 26:26 Meaning and Commentary

Exodus 26:26

And thou shalt make bars of shittim wood,
&e.] Which being put into rings or staples of gold, kept the boards tight, close, and firm together:

five for the boards of the one side of the tabernacle:
for instance, the south side; four of these were placed, two at the upper end of the boards, and two at the lower end, and the fifth in the middle, particularly taken notice of, ( Exodus 26:28 ) , how long these bars were it is not said, but it is reasonable to conclude that they reached the length of the tabernacle, which was thirty cubits; and as it was not easy to get bars of such a length, the notion of Josephus F21 perhaps, may be right, that each two consisted of divers parts which joined one another, the head of one entering into the hollow of the other and as he supposes they were five cubits long, a row of them must have six parts, which went along the sides, north and south, and the west end two, which was but ten cubits.


FOOTNOTES:

F21 Ut supra. (Antiqu. l. 3. c. 6. sect. 3.)

Esodo 26:26 In-Context

24 E sieno quelle a due facce fin da basso; e tutte sieno ben commesse insieme al capo di queste assi con un anello; sieno quelle due assi, che saranno per li due cantoni, fatte di una medesima maniera.
25 Sienvi adunque otto assi, co’ lor piedistalli di argento, in numero di sedici piedistalli; due piedistalli sotto ciascuna asse.
26 Fai ancora cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo.
27 Parimente cinque sbarre per le assi dell’altro lato del Tabernacolo; e cinque sbarre per le assi del lato del fondo del Tabernacolo, verso Occidente.
28 E la sbarra di mezzo sia nel mezzo delle assi, e traversi da un capo all’altro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.