Esodo 29:17

17 Poi taglia il montone a pezzi, e lava le sue interiora, e i suoi piedi, e mettili sopra i pezzi, e sopra il capo di esso.

Esodo 29:17 Meaning and Commentary

Exodus 29:17

And thou shalt cut the ram in pieces
For the better convenience of laying it upon the wood on the altar, that it might be burnt; for it was to be a whole burnt offering:

and wash the inwards of him, and his legs;
denoting the purity of the sacrifice of Christ, and that when his people give up themselves to God as a whole burnt offering, in the flames of love and zeal, their affections should be pure and sincere:

and put [them] unto his pieces, and unto his head;
lay them together, so that they might be entirely consumed at once; signifying that Christ was both in soul and body an offering and a sacrifice of a sweet smelling savour to God; zeal for the honour of whose house, and the glory of his name, ate him up, as well as the fire of divine wrath; and so our whole souls, bodies and spirits, should be presented to the Lord as a holy, living, and acceptable sacrifice to him, which is more strongly suggested in the next verse.

Esodo 29:17 In-Context

15 Poi piglia uno de’ montoni; e posino Aaronne e i suoi figliuoli le mani sopra il capo del montone.
16 Poi scanna il montone, e prendine il sangue, e spargilo sopra l’Altare, attorno attorno.
17 Poi taglia il montone a pezzi, e lava le sue interiora, e i suoi piedi, e mettili sopra i pezzi, e sopra il capo di esso.
18 E, bruciando il montone tutto intiero, fanne profumo sopra l’Altare; egli è un olocausto al Signore, egli è un odor soave, un’offerta fatta col fuoco al Signore.
19 Poi prendi l’altro montone; e posino Aaronne e i suoi figliuoli le mani sopra il capo del montone.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.