Esodo 4:15

15 Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare.

Esodo 4:15 Meaning and Commentary

Exodus 4:15

And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth,
&c.] Or "things" F26, the matter and substance of what he should say, who being a man of words, an eloquent man, and a good spokesman, would put them into proper language, and express them fluently: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you
what ye shall do;
or speak what Moses should say to Aaron, and what Aaron should say to Pharaoh, and to the people of Israel; so that as Aaron was under Moses, and at his direction, they were both dependent on the Lord, and under his direction; and the one, as well as the other, needed his assistance, even Aaron that could speak well. Moses furnished him with matter, he put it into words, and both were instructed and influenced by the Lord what they should say and do.


FOOTNOTES:

F26 (Myrbdh ta) .

Esodo 4:15 In-Context

13 E Mosè disse: Ahi! Signore; deh! manda a far questo per colui il qual tu hai a mandare.
14 Allora l’ira del Signore si accese contro a Mosè; ed egli gli disse: Non so io che Aaronne, tuo fratello, Levita, è uomo ben parlante? e anche, ecco, egli se n’esce fuori a incontrarti; e, veggendoti, si rallegrerà nel suo cuore.
15 Parlagli adunque, e mettigli in bocca queste parole, ed io sarò con la tua bocca, e con la sua, e v’insegnerò ciò che avrete a fare.
16 Ed egli parlerà per te al popolo; e così egli ti sarà in luogo di bocca, e tu gli sarai in luogo di Dio.
17 Or prendi questa bacchetta in mano, acciocchè con essa tu faccia que’ segni.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.