Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezechiele 3:8

Listen to Ezechiele 3:8
8 Ecco, io induro la tua faccia contro alla lor faccia, e la tua fronte contro alla lor fronte.

Ezechiele 3:8 Meaning and Commentary

Ezekiel 3:8

Behold, I have made the, face strong against their faces
Not that the prophet should have the same sort of impudence and confidence they had; but that God would "give" F14 him such a face, as it is in the Hebrew text, such spirit and courage, that he should neither be ashamed of the words of the Lord, nor afraid to speak them to this people; so that he should be a match for them; they should not be able to outface him, or look him out of countenance; he should behave with an undaunted spirit, and with great intrepidity, amidst all opposition made to him: the Lord fits his ministers for the people he sends them to, and gives them courage and strength proportionate to the opposition they meet with; as their day is, their strength is; and all that invincible courage, boldness, and strength, with which they are endowed, it is all from the Lord, and a gift of his: and thy forehead strong against their foreheads;
which is the same thing in different words.


FOOTNOTES:

F14 (Kynp ta yttn) "dedi faciem tuam", V. L. Vatablus, Cocceius, Starckius.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezechiele 3:8 In-Context

6 Non a molti popoli di favella sconosciuta, nè di lingua non intelligibile, le cui parole tu non intenda. Se io ti avessi mandato a tali popoli, non ti ascolterebbero essi?
7 Ma la casa d’Israele non vorrà ascoltarti; perciocchè non pur me voglion ascoltare; perchè tutta la casa d’Israele è di dura fronte, e di cuore ostinato.
8 Ecco, io induro la tua faccia contro alla lor faccia, e la tua fronte contro alla lor fronte.
9 Io rendo la tua fronte simile ad un diamante, più dura che una selce; non temerli, e non avere spavento di loro; perciocchè sono una casa ribelle.
10 Poi mi disse. Figliuol d’uomo, ricevi nel cuor tuo tutte le mie parole, che io ti dirò, e ascoltale con le tue orecchie.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in