Genesi 30:16

16 E come Giacobbe se ne veniva in su la sera da’ campi, Lea gli uscì incontro, e gli disse: Entra da me; perciocchè io ti ho tolto a prezzo per le mandragole del mio figliuolo. Egli adunque si giacque con lei quella notte.

Genesi 30:16 Meaning and Commentary

Genesis 30:16

And Jacob came out of the field in the evening
From feeding his flocks; and Leah went out to meet him;
knowing full well the time he used to come home: and said, thou must come in unto me;
into her tent, for the women had separate tents from the men; as Sarah from Abraham; and so these wives of Jacob had not only tents separate from his, but from one another: for surely I have hired thee with my son's mandrakes:
that is, she had hired that night's lodging with him of Rachel, with the mandrakes her son Reuben had brought out of the field. Jacob made no objection to it; but consented, being willing to please both his wives, who he perceived had made this agreement between themselves: and he lay with her that night;
and that only, for the present: for, by the way of speaking, it looks as if he did not continue with her more nights together at that time, but went, as before that evening, to Rachel's tent.

Genesi 30:16 In-Context

14 Or Ruben andò fuori al tempo della ricolta de’ grani, e trovò delle mandragole per i campi, e le portò a Lea, sua madre. E Rachele disse a Lea: Deh! dammi delle mandragole del tuo figliuolo.
15 Ed ella le disse: È egli poco che tu mi abbi tolto il mio marito, che tu mi vuoi ancora togliere le mandragole del mio figliuolo? E Rachele disse: Or su, giacciasi egli questa notte teco per le mandragole del tuo figliuolo.
16 E come Giacobbe se ne veniva in su la sera da’ campi, Lea gli uscì incontro, e gli disse: Entra da me; perciocchè io ti ho tolto a prezzo per le mandragole del mio figliuolo. Egli adunque si giacque con lei quella notte.
17 E Iddio esaudì Lea, talchè ella concepette, e partorì il quinto figliuolo a Giacobbe.
18 Ed ella disse: Iddio mi ha dato il mio premio, di ciò che io diedi la mia serva al mio marito; e pose nome a quel figliuolo Issacar.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.