Genesi 45:23

23 E a suo padre mandò questo: dieci asini carichi delle migliori cose di Egitto; e dieci asine cariche di grano, e di pane, e di vittuaglia, per suo padre, per lo viaggio.

Genesi 45:23 Meaning and Commentary

Genesis 45:23

And to his father he sent after this [manner]
Or "according to" this F12; either in like manner, as he gave his brethren change of raiment so he sent the like to him, as Aben Ezra and Ben Melech interpret it, referring it to what goes before; or rather as Jarchi, according to this account or number, even which follows: namely, ten asses laden with the good things of Egypt:
the best things the land afforded; the Targum of Jonathan says with wine, but that Egypt did not abound with; and so Jarchi, out of the Talmud, observes, that it was old wine that was sent, such as is agreeable to ancient men: and ten she asses laden with corn;
not made up into bread, next mentioned, and so distinguished from it: and bread:
ready made and baked: and meat for his father by the way;
food and fruit of various sorts; Aben Ezra reckons many, peas, beans, lentils, millet, fetches, figs, currants, and dates.


FOOTNOTES:

F12 (tazk) "sicut hoc", Pagninus, Montanus; "in hunc modum", Tigurine version.

Genesi 45:23 In-Context

21 E i figliuoli d’Israele fecero così; e Giuseppe diede loro de’ carri secondo il comandamento di Faraone; diede loro ancora provvisione per lo viaggio.
22 Diede eziandio a ciascun d’essi tutti delle mute di vestimenti; e a Beniamino diede trecento sicli di argento, e cinque mute di vestimenti.
23 E a suo padre mandò questo: dieci asini carichi delle migliori cose di Egitto; e dieci asine cariche di grano, e di pane, e di vittuaglia, per suo padre, per lo viaggio.
24 E diede commiato a’ suoi fratelli, ed essi se ne andarono. Ed egli disse loro: Non vi crucciate per cammino.
25 Ed essi se ne ritornarono di Egitto; e vennero nel paese di Canaan, a Giacobbe, lor padre.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.