Geremia 10:12

12 Colui, che ha fatta la terra con la sua potenza, che ha stabilito il mondo con la sua sapienza, ed ha distesi i cieli col suo intendimento;

Geremia 10:12 Meaning and Commentary

Jeremiah 10:12

He hath made the earth by his power
The Targum considers these words as a continuation of the answer of the Jews to the Chaldeans, paraphrasing them thus,

``and so shall ye say unto them, `we worship him who hath made the earth by his power':''
who stands opposed to the gods that made not the heavens and the earth, that had no title to deity, nor right to worship; but the true God has both; and his making the earth out of nothing, and hanging it upon nothing, and preserving it firm and stable, are proofs of his almighty power, and so of his deity; and consequently that he ought to be worshipped, and he only. He hath established the world by his wisdom;
upon the rivers and floods; or he hath poised it in the air; or he hath disposed it in an orderly, regular, and beautiful manner, as the word F21 used signifies; by making it terraqueous, partly land, and partly water; by opening in it fountains and rivers; by diversifying it with hills and vales, with wood and arable land; all which show the wisdom as well as the power of God. And hath stretched out the heavens by his discretion;
as a canopy over the earth, as a tent to dwell in; and which is beautifully bespangled with the luminaries in it; hence it has the name of expanse, or the firmament of heaven.
FOOTNOTES:

F21 (Nykm) "aptavit", Cocceius; "preparans", Schmidt; a (Nwk) "aptavit, disposuit", Gussetius.

Geremia 10:12 In-Context

10 Ma il Signore è il vero Dio, egli è l’Iddio vivente, e il Re eterno; la terra trema per la sua ira, e le genti non possono sostenere il suo cruccio.
11 Così direte loro: Gl’Iddii, che non hanno fatto il cielo, e la terra, periscano d’in su la terra, e di sotto al cielo.
12 Colui, che ha fatta la terra con la sua potenza, che ha stabilito il mondo con la sua sapienza, ed ha distesi i cieli col suo intendimento;
13 tosto ch’egli dà fuori la sua voce, vi è un romor d’acque nel cielo; egli fa salir vapori dalle estremità della terra, e fa i lampi per la pioggia, e trae il vento fuor de’ suoi tesori.
14 Ogni uomo è insensato per scienza; ogni orafo è renduto infame per le sculture; perciocchè le sue statue di getto sono una falsità, e non vi è alcuno spirito in loro.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.