Geremia 16:19

19 O Signore, mia forza, e mia fortezza, e mio rifugio nel giorno della distretta, le genti verranno a te dalle estremità della terra, e diranno: Veramente i padri nostri hanno posseduta falsità, vanità, e cose nelle quali non era alcun giovamento.

Geremia 16:19 Meaning and Commentary

Jeremiah 16:19

O Lord, my strength and my fortress
These are the words of the prophet, rising out of the temptation which beset him; casting off his impatience, diffidence, and unbelief; calling upon God, and exercising faith in him; having received the promise of the restoration of his people to their land, and a view of the future conversion of the Gentiles; which were a means of recovering his spiritual strength, of invigorating grace in him, and of encouraging him to exercise it in a lively manner; to go on in his duty constantly, and to bear affliction cheerfully and patiently; "strength" to do which he had from the Lord; and to whom he ascribes it; and whom he calls his "fortress", or strong hold; and such the Lord is to his people, a strong hold to prisoners of hope, and a strong tower or place of defence to all his saints: and my refuge in the day of affliction;
in which he now was, or saw was coming upon him, when he should be carried captive into Babylon; but God was his refuge, shelter, and protection, and to him he betook himself, where he was safe; and which was infinitely better to him than the mountains, hills, and holes of rocks, others would fly unto, ( Jeremiah 16:16 ) . The Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth;
not the Jews, who were like to the Gentiles for their idolatries, and other wicked practices, and therefore so called, who should return from the several distant countries where they had been scattered, to their own land, and to the worship of God in it; but such who were really Gentiles, that should be converted, either at the time of the Babylonish captivity, and should come along with the Jews when they returned, and worship the Lord with them; or rather in Gospel times. And so Kimchi says this belongs to the times of the Messiah; when the Gospel was to be, and was preached among them, even to the ends of the earth; and many savingly came to Christ for righteousness and strength, for peace, pardon, salvation, and eternal life; and turned to him as to a strong hold, and fled to him for refuge, and laid hold on him, the hope set before them. And shall say, surely our fathers have inherited lies, vanities, and
[things] wherein [there is] no profit;
meaning their idols, which did not give what their priests, and the abettors of them, promised; and so deceived their votaries, and disappointed them of their expectations, which became vain, and so were of no profit and advantage to them; a poor inheritance this, which they had possessed and enjoyed for many generations, which their children, now being convinced of, relinquish; for a false religion is not to be retained on this score, because the religion of ancestors, and of long possession with them.

Geremia 16:19 In-Context

17 Perciocchè gli occhi miei son sopra tutte le lor vie; quelle non son nascoste dal mio cospetto, e la loro iniquità non è occulta d’innanzi agli occhi miei.
18 E imprima renderò loro al doppio la retribuzione della loro iniquità, e del lor peccato; perciocchè han contaminato il mio paese ed hanno empiuta la mia eredità dei carcami delle lor cose esecrabili, e delle loro abbominazioni.
19 O Signore, mia forza, e mia fortezza, e mio rifugio nel giorno della distretta, le genti verranno a te dalle estremità della terra, e diranno: Veramente i padri nostri hanno posseduta falsità, vanità, e cose nelle quali non era alcun giovamento.
20 Farebbesi l’uomo degl’iddii, i quali però non son dii?
21 (H16-20) Per tanto, ecco io farò lor conoscere questa volta, io farò lor conoscere la mia mano, e la mia forza; e sapranno che il mio Nome è: Il Signore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.