Geremia 36:22

22 Or il re sedeva nella casa del verno, nel nono mese; e dinanzi a lui vi era un focolare acceso. E quando Iudi ne ebbe lette tre o quattro facce,

Geremia 36:22 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:22

Now the king sat in the winter house, in the ninth month
The month Cisleu, which answers to part of November, and part of December; and so was the midst of winter, and a proper time for the king to be in his winter house; though, as this was a fast day, it would have been more proper for him to have been at the worship of God in the temple, ( Jeremiah 36:9 ) . This winter house probably was a winter parlour, as distinguished from a summer parlour, ( Judges 3:20 ) ; and both might be under the same roof, or parts of the same house; only the one might be more airy and cool, and the other more close and warm. Kings had their summer and winter houses; see ( Amos 3:15 ) ; this circumstance is mentioned for the sake of what follows, the burning of the roll; and accounts for there being a fire at hand to do it: and [there was a fire] on the hearth burning before him;
there was a stove, or some such vessel or instrument, in which a large fire of wood was made, at which the king sat to keep himself warm while the roll was reading, and about which the princes stood.

Geremia 36:22 In-Context

20 Ed essi vennero al re, dentro al cortile, e riposero il rotolo nella camera di Elisama, segretario; e rapportarono al re tutte quelle parole.
21 E il re mandò Iudi, per recare il rotolo. Ed egli lo recò dalla camera di Elisama, segretario. E Iudi lo lesse in presenza del re, e in presenza di tutti i principi, ch’erano in piè d’intorno al re.
22 Or il re sedeva nella casa del verno, nel nono mese; e dinanzi a lui vi era un focolare acceso. E quando Iudi ne ebbe lette tre o quattro facce,
23 il re lo tagliò col coltellino del segretario, e lo gettò nel fuoco, ch’era nel focolare, finchè tutto il rotolo fu consumato sul fuoco, ch’era in sul focolare.
24 E nè il re, nè alcun de’ suoi servitori, che udirono tutte quelle parole, si spaventarono, nè stracciarono i lor vestimenti.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.