Giacomo 1:22

22 E siate facitori della parola, e non solo uditori; ingannando voi stessi.

Giacomo 1:22 Meaning and Commentary

James 1:22

But be ye doers of the word
And they are such, who spiritually understand it; gladly receive it; and from the heart obey it, and make a sincere and ingenuous profession of it; and who submit to the ordinances it directs to, and keep them as they have been delivered; and live, and walk, becoming their profession of it. The Arabic and Ethiopic versions read, "be ye doers of the law"; and so one of Stephens's copies, as in ( Romans 2:13 )

and not hearers only;
though the word should be heard swiftly and readily, and received with meekness; yet it should not be barely heard, and assented to; but what is heard should be put in practice; and especially men should not depend upon their hearing, as if that would save them; this is deceiving your own selves; such as rest upon the outward hearing of the word will be sadly deceived, and will find themselves miserably mistaken, another day; see ( Luke 13:25 Luke 13:26 ) . Arguments taken from hence are like the sophisms, paralogisms, and false reasonings of sophisters, which carry a fair show, and ensnare and deceive.

Giacomo 1:22 In-Context

20 Perciocchè l’ira dell’uomo non mette in opera la giustizia di Dio.
21 Perciò, deposta ogni lordura, e feccia di malizia, ricevete con mansuetudine la parola innestata in voi, la quale può salvar le anime vostre.
22 E siate facitori della parola, e non solo uditori; ingannando voi stessi.
23 Perciocchè, se alcuno è uditor della parola, e non facitore, egli è simile ad un uomo che considera la sua natia faccia in uno specchio.
24 Imperocchè, dopo ch’egli si è mirato, egli se ne va, e subito ha dimenticato quale egli fosse.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.