Giovanni 13:22

22 Laonde i discepoli si riguardavano gli uni gli altri, stando in dubbio di chi dicesse.

Images for Giovanni 13:22

Giovanni 13:22 Meaning and Commentary

John 13:22

Then the disciples looked one to another
As persons surprised and astonished, and as scarce crediting what was said; not having had the least suspicion of anyone among them, that could be guilty of such an action; and expressing by their looks their detestation of, and indignation at so horrible an iniquity; or they looked one to another, to observe if they could, whether the countenance of anyone would discover who the person was:

doubting of whom he spake;
not being able to conceive and imagine, who the person was he had in view; from whence it appears, that Judas, to this time, had behaved outwardly as well as any of the other disciples; he had given no occasion, by his conduct, to suspect him more than any other: upon this broad intimation, or rather strong protestation which Christ made, that one of them should betray him, their eyes were not turned to him directly and particularly, but to one another.

Giovanni 13:22 In-Context

20 In verità, in verità, io vi dico, che, se io mando alcuno, chi lo riceve riceve me, e chi riceve me riceve colui che mi ha mandato.
21 DOPO che Gesù ebbe dette queste cose, fu turbato nello spirito; e protestò, e disse: In verità, in verità, io vi dico, che l’un di voi mi tradirà.
22 Laonde i discepoli si riguardavano gli uni gli altri, stando in dubbio di chi dicesse.
23 Or uno de’ discepoli, il quale Gesù amava, era coricato in sul seno d’esso.
24 Simon Pietro adunque gli fece cenno, che domandasse chi fosse colui, del quale egli parlava.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.