Giudici 12:1

1 OR gli Efraimiti, adunatisi a grida, passarono verso il Settentrione, e dissero a Iefte: Perchè sei tu passato per combattere contro a’ figliuoli di Ammon, e non ci hai chiamati per andar teco? noi bruceremo col fuoco la tua casa, e te insieme.

Giudici 12:1 Meaning and Commentary

Judges 12:1

And the men of Ephraim gathered themselves together
Or "cried" F18; got together by a cry or proclamation made: in the Hebrew text it is, "a man of Ephraim"; not a single man, but a body of men, who met together and joined as one man. It is highly probable that there were no less than 50,000 of them; for 42,000 of them were slain, ( Judges 12:6 )

and went northward;
or, "went over northward F19"; that is, over the river Jordan, which lay between Gilead and Ephraim; and when they had crossed the river, they turned northward; for Mizpeh, where Jephthah lived, was in the north of the land, near Hermon and Lebanon, ( Joshua 11:3 )

and said unto Jephthah, wherefore passedst thou over to fight against
the children of Ammon?
not over Jordan, but over that part of the land of Israel from the plain where Jephthah dwelt, to the country of the children of Ammon:

and didst not call us to go with thee?
they quarrel with him just in the same manner as they did with Gideon: these Ephraimites were a proud and turbulent people, and especially were very jealous of the tribe of Manasseh, of which both Gideon and Jephthah were; the one of the half tribe on this side Jordan, and the other of the half that was on the other side; and they were jealous of both, lest any honour and glory should accrue thereunto, and they should get any superiority in any respect over them, since Jacob their father had given the preference to Ephraim; and this seems to lie at the bottom of all their proceedings:

we will burn thine house upon thee with fire;
that is, burn him and his house, burn his house and him in it; which shows that they were in great wrath and fury, and argued not only the height of pride and envy, but wretched ingratitude, and a cruel disposition; who, instead of congratulating him as Israel's deliverer, and condoling him with respect to the case of his only child, threaten him in this brutish manner.


FOOTNOTES:

F18 (qeuy) (ebohsen) , Sept. "clamatus", i.e. "clamando convocatus", Piscator. "mnellius", Pimcator.
F19 (rbey) "transivit", Pagninus, Montanus; "transiverunt", Junius et Tremellius, Piscator.

Giudici 12:1 In-Context

1 OR gli Efraimiti, adunatisi a grida, passarono verso il Settentrione, e dissero a Iefte: Perchè sei tu passato per combattere contro a’ figliuoli di Ammon, e non ci hai chiamati per andar teco? noi bruceremo col fuoco la tua casa, e te insieme.
2 E Iefte disse loro: Il mio popolo ed io abbiamo avuta gran contesa co’ figliuoli di Ammon; ed io v’ho chiamati, ma voi non mi avete liberato dalle lor mani.
3 Laonde, veggendo che voi non mi liberavate, io ho messa la mia vita nella palma della mia mano, e son passato agli Ammoniti; e il Signore me li ha dati nelle mani; perchè dunque siete voi oggi saliti a me, per farmi guerra?
4 E Iefte adunò tutti i Galaaditi, e combattè contro ad Efraim; e i Galaaditi percossero Efraim; perciocchè dicevano: Voi siete degli scampati di Efraim; Galaad è in mezzo di Efraim e di Manasse.
5 E i Galaaditi occuparono i passi del Giordano a que’ di Efraim; e quando alcuno di que’ di Efraim che scampavano diceva: Lascia ch’io passi, i Galaaditi gli dicevano: Sei tu di Efraim? E s’egli diceva:
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.