Marco 16:2

2 la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al monumento, in sul levar del sole.

Marco 16:2 Meaning and Commentary

Mark 16:2

And very early in the morning, the first day of the week,
&c.] (See Gill on Matthew 28:1).

They came to the sepulchre at the rising of the sun;
of the sun of righteousness, as Mr. Mede observes; or rather, of the natural sun: for though it was dark when they set out, and when it dawned towards the first day, yet by that time that they all got to the sepulchre, the sun was rising; the Jews say F7, that

``from the ascending of the morning, or break of day, until the sun rises, is an hour and a half.''

And so much time may very well be allowed the women, from their setting out, to their coming to the sepulchre. Moreover, they say {h}, that

``from the hind of the morning, to the time the east is enlightened, a man may walk four miles, and from the time that the east is enlightened, (hmxh Untv de) , "until the sun rises", four miles.''

But women must not be thought to walk so fast: let it be observed, that Christ, who is called the hind of the morning, ( Psalms 22:1 ) (title, "Aijeleth Shahar"), and the morning star, ( Revelation 22:16 ) , rose at this time.


FOOTNOTES:

F7 Piske Tosaphot in Pesach. art. 44.
F8 T. Hieros. Beracot, fol. 2. 3. Bereshit Rabba, sect. 50. fol. 45. 2.

Marco 16:2 In-Context

1 ORA, passato il sabato, Maria Maddalena, e Maria madre di Giacomo, e Salome, avendo comperati degli aromati, per venire ad imbalsamar Gesù,
2 la mattina del primo giorno della settimana, molto per tempo, vennero al monumento, in sul levar del sole.
3 E dicevan fra loro: Chi ci rotolerà la pietra dall’apertura del monumento?
4 E riguardando, vedono che la pietra era stata rotolata, perciocchè era molto grande.
5 Ed essendo entrate nel monumento, videro un giovanetto, che sedeva dal lato destro, vestito d’una roba bianca; e furono spaventate.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.