Salmi 42:10

10 I miei nemici mi fanno onta, trafiggendomi fino all’ossa, Mentre mi dicono tuttodì: Dove è il tuo Dio?

Salmi 42:10 Meaning and Commentary

Psalms 42:10

[As] with a sword in my bones, mine enemies reproach me
The reproaches of his enemies were grievous and cutting to him, as if a sword pierced through the marrow in his bones, which, being very sensitive, gives exquisite pain. There is a various reading here: some copies, as Vatablus observes, read (b) , "in", or with, and others (k) , "as", which seems to be the truest; and our translators supply "as", to make the sense, though they read "with"; but some F14 only read "as"; and the sense is, the reproaches cast upon the psalmist were as a sword cutting and killing; and these reproaches were as follow;

while they say daily unto me, where [is] thy God?
(See Gill on Psalms 42:3).


FOOTNOTES:

F14 (xurk) (wv sfaghn) , Symmachus in Drusius; "ut occisio", Pagninus, Amama; so Aben Ezra interprets it.

Salmi 42:10 In-Context

8 Il Signore di giorno manderà la sua benignità, E di notte io avrò appo me i suoi cantici, Ed orazione all’Iddio della mia vita.
9 Io dirò a Dio, mia Rocca: Perchè mi hai tu dimenticato? Perchè vo io attorno vestito a bruno, Per l’oppression del nemico?
10 I miei nemici mi fanno onta, trafiggendomi fino all’ossa, Mentre mi dicono tuttodì: Dove è il tuo Dio?
11 Anima mia, perchè ti abbatti, e perchè ti commovi in me? Aspetta Iddio; perciocchè ancora lo celebrerò; Egli è la compiuta salvezza della mia faccia, e il mio Dio.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.