Salmi 78:45

45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.

Salmi 78:45 Meaning and Commentary

Psalms 78:45

He sent divers sorts of flies among them
This was the fourth plague; see ( Exodus 8:24 Exodus 8:25 ) , the word signifies a "mixture" F6, and the Targum renders it

``a mixture of wild beasts;''

so Josephus F7 understood this plague of various sorts of beasts of different forms, and such as had never been seen before. Aben Ezra, on ( Exodus 8:24 ) interprets it of evil beasts mixed together, as lions, wolves, bears, and leopards; and Jarchi, on the same place, of serpents and scorpions: the Syriac and Arabic versions here, following the Septuagint, render the word "dog flies"; so called because they were, as Pliny F8 says, very troublesome to dogs, and so might give the Egyptians greater uneasiness, because they worshipped dogs. God can make use of very mean and contemptible instruments, the least of insects, to plague and distress the most powerful enemies of his people;

which devoured them;
corrupted their land, ( Exodus 8:24 ) , perhaps produced a pestilence, which destroyed many of the inhabitants, or consumed the vegetables of the land; as but a few years ago F5, in New England, a sort of insects came out of little holes in the ground, in the form of maggots, and turned to flies, which for the space of two hundred miles poisoned and destroyed all the trees in the country F9:

and frogs, which destroyed them;
with their stench; see ( Exodus 8:5 Exodus 8:6 ) , with this plague compare ( Revelation 16:13 ) , this was the second plague.


FOOTNOTES:

F5 This was written about 1750. Editor.
F6 (bre) "mixtionem", Montanus; "miscellam", Vatablus; "a mixed swarm", Ainsworth.
F7 Antiqu. l. 2. c. 14. sect. 3.
F8 Nat. Hist. l. 11. c. 34.
F9 See Philosoph. Transact. vol. 2. p. 766. See also p. 781.

Salmi 78:45 In-Context

43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.
45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.