11
And they struck with blindness the men who were at the entrance of the house, both small and great, so that they wore themselves out groping for the door.
11
They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway.
11
And they struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they became weary trying to find the door.
11
Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa los hirieron con ceguera desde el menor hasta el mayor, de manera que se cansaban tratando de hallar la entrada.
11
Then the messengers blinded the men near the entrance of the house, from the youngest to the oldest, so that they groped around trying to find the entrance.
11
Then the messengers blinded the men near the entrance of the house, from the youngest to the oldest, so that they groped around trying to find the entrance.
11
And they smote the men that were at the entrance of the house with blindness, from the smallest to the greatest; and they wearied themselves to find the entrance.
11
Und die Männer, die am Eingang des Hauses waren, schlugen sie mit Blindheit, vom kleinsten bis zum größten; und sie wurden müde, den Eingang zu finden.
11
Then they struck all the men who were in the doorway of the house, young and old alike, with blindness so that they gave up trying to find the door.
11
Luego dejaron ciegos a todos los hombres que estaban en la puerta de la casa, tanto jóvenes como mayores, los cuales abandonaron su intento de entrar.
11
And they struck with blindness the men who were at the door of the house, both small and great, so that they wearied themselves groping for the door.
11
And they struck with blindness the men who were at the door of the house, both small and great, so that they wearied themselves groping for the door.
11
Y á los hombres que estaban á la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; mas ellos se fatigaban por hallar la puerta.
11
Y a los varones que estaban a la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; mas ellos se fatigaban por hallar la puerta.
11
En zij sloegen de mannen, die aan de deur van het huis waren, met verblindheden, van den kleinste tot aan den grootste, zodat zij moede werden, om de deur te vinden.
11
And they smote with blindness they that were withoutforth (And then they struck with blindness those who were outside), from the least till to the most; so that they might not find the door.
11
and the men who [are] at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening.