Compare Translations for Genesis 23:2

2 Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 Sarah died in Kiriath Arba, present-day Hebron, in the land of Canaan. Abraham mourned for Sarah and wept.
2 Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron ) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
2 So Sarah died in Kirjath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
2 she died at Kiriath-arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.
2 And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 E morreu Sara em Quiriate-Arba, que 茅 Hebrom, na terra de Cana茫; e veio Abra茫o lament谩-la e chorar por ela:
2 And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.
2 Y muri贸 Sara en Quiriat-arba, que es Hebr贸n, en la tierra de Cana谩n; y Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella.
2 She died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went out to mourn and to weep for her.
2 She died in Kiriath-arba, that is, in Hebron, in the land of Canaan; and Abraham cried out in grief and wept for Sarah.
2 She died in Kiriath-arba, that is, in Hebron, in the land of Canaan; and Abraham cried out in grief and wept for Sarah.
2 Sarah died in Kiryat-Arba, also known as Hevron, in the land of Kena'an; and Avraham came to mourn Sarah and weep for her.
2 And Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 Und Sara starb zu Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Lande Kanaan. Und Abraham kam, um 眉ber Sara zu klagen und sie zu beweinen.
2 She died in Hebron in the land of Canaan, and Abraham mourned her death.
2 She died in Hebron in the land of Canaan, and Abraham mourned her death.
2 She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death.
2 Sarah died in Kiryat-Arba (the same is Hevron), in the land of Kana`an. Avraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 Y muri贸 Sara en Quiriat-arba, que es Hebr贸n, en la tierra de Cana谩n; y vino Abraham a endechar a Sara, y a llorarla
2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
2 And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 And Sarah died in Kiriath Arba; that [is] Hebron, in the land of Canaan.
2 und starb in Kirjat-Arba, das Hebron hei脽t, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, da脽 er sie beklagte und beweinte.
2 And Sarrha died in the city of Arboc, which is in the valley, this is Chebron in the land of Chanaan; and Abraam came to lament for Sarrha and to mourn.
2 She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham was very sad and cried because of her.
2 She died at Kiriath Arba. Kiriath Arba is also called Hebron. It's in the land of Canaan. Sarah's death filled Abraham with sorrow. He went to the place where her body was lying. There he sobbed over her.
2 And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 Sara muri贸 en Quiriat-arba (actualmente se llama Hebr贸n), en la tierra de Cana谩n. All铆 Abraham hizo duelo y llor贸 por ella.
2 y muri贸 en Quiriat Arb谩, es decir, en la ciudad de Hebr贸n, en la tierra de Cana谩n. Abraham hizo duelo y llor贸 por ella.
2 e morreu em Quiriate-Arba, que 茅 Hebrom, em Cana茫; e Abra茫o foi lamentar e chorar por ela.
2 And she died in the city of Arbee which is Hebron, in the land of Chanaan: and Abraham came to mourn and weep for her.
2 And Sarah died at Kir'iath-ar'ba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 And Sarah died at Kir'iath-ar'ba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
2 Y muri贸 Sara en Kiriath-arba, que es Hebr贸n, en la tierra de Cana谩n: y vino Abraham 谩 hacer el duelo 谩 Sara y 谩 llorarla.
2 Y muri贸 Sara en Quiriat-arba, que es Hebr贸n, en la tierra de Cana谩n; y vino Abraham a endechar a Sara, y a llorarla.
2 En Sara stierf te Kiriath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaan; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen.
2 And Sarah died in Kirjatharba (the same is Hebron) in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
2 And Sarah died in Kirjatharba (the same is Hebron) in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
2 and than dyed in a heade cyte called Hebron in the londe of Canaan. Than Abraham came to morne Sara and to wepe for her.
2 et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam
2 et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam
2 And Sarah died in Kirjath-arba; the same [is] Hebron in the land of Canaan: And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
2 and died in the city of Arba (and then she died in Kiriatharba), which is Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to bewail and (to) beweep her.
2 and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which [is] Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her.

Genesis 23:2 Commentaries