The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 26:11
Compare Translations for Genesis 26:11
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 26:10
NEXT
Genesis 26:12
Holman Christian Standard Bible
11
So Abimelech warned all the people with these words: "Whoever harms this man or his wife will certainly die."
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
11
So Abimelech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death."
Read Genesis (ESV)
King James Version
11
And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
11
Then Abimelech gave orders to his people: "Anyone who so much as lays a hand on this man or his wife dies."
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
11
So Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."
Read Genesis (NAS)
New International Version
11
So Abimelek gave orders to all the people: “Anyone who harms this man or his wife shall surely be put to death.”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
11
So Abimelech charged all his people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
11
Then Abimelech issued a public proclamation: “Anyone who touches this man or his wife will be put to death!”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
11
So Abimelech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall be put to death."
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
11
E Abimeleque ordenou a todo o povo, dizendo: Qualquer que tocar neste homem ou em sua mulher, certamente morrerá.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
11
And Abimelech charged all the people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
11
And Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
11
Y Abimelec ordenó a todo el pueblo, diciendo: El que toque a este hombre o a su mujer, de cierto morirá.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
11
Abimelech gave orders to all of the people, "Anyone who touches this man or his wife will be put to death!"
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
11
Abimelech gave orders to all of the people, "Anyone who touches this man or his wife will be put to death!"
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
11
Then Avimelekh warned all the people: "Whoever touches this man or his wife will certainly be put to death."
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
11
And Abimelech charged all the people, saying, He that touches this man or his wife shall certainly be put to death.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
11
Und Abimelech gebot allem Volke und sprach: Wer diesen Mann und sein Weib antastet, soll gewißlich getötet werden.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
11
Abimelech warned all the people: "Anyone who mistreats this man or his wife will be put to death."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
11
Abimelech warned all the people: "Anyone who mistreats this man or his wife will be put to death."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
11
So Abimelech ordered his people, "Anyone who touches this man or his wife will be put to death."
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
11
Avimelekh charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death."
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
11
Entonces Abimelec mandó a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este hombre o a su mujer, de cierto morirá
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
11
Then Abimelech charged all the people, saying, He that touches this man or his wife shall surely be put to death.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
11
And Abimelech charged all his people, saying , He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death .
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
11
Then Abimelech instructed all the people, saying, "The [one who] touches this man or his wife shall certainly die."
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
11
Da gebot Abimelech allem Volk und sprach: Wer diesen Mann oder sein Weib antastet, der soll des Todes sterben.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
11
And Abimelech charged all his people, saying Every man that touches this man and his wife shall be liable to death.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
11
So Abimelech warned everyone, "Anyone who touches this man or his wife will be put to death."
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
11
So Abimelech gave orders to all of the people. He said, "You can be sure that anyone who harms this man or his wife will be put to death."
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
11
So Abimelech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall be put to death."
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
11
Entonces Abimelec dio esta orden a todo el pueblo: «Cualquiera que toque a este hombre o a su esposa, ¡será ejecutado!».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
11
Por eso Abimélec envió esta orden a todo el pueblo:—Si alguien molesta a este hombre o a su esposa, será condenado a muerte.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
11
E Abimeleque advertiu todo o povo: “Quem tocar neste homem ou em sua mulher certamente morrerá!”
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
11
He that shall touch this man’s wife, shall surely be put to death.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
11
So Abim'elech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall be put to death."
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
11
So Abim'elech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall be put to death."
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
11
Entonces Abimelech mandó á todo el pueblo, diciendo: El que tocare á este hombre ó á su mujer, de cierto morirá.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
11
Entonces Abimelec mandó a todo el pueblo, diciendo: El que tocare a este hombre o a su mujer, de cierto morirá.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
11
En Abimelech gebood het ganse volk, zeggende: Zo wie deze man of zijn huisvrouw aanroert, zal voorzeker gedood worden!
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
11
And Abimelech charged all his people, saying, "He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death."
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
11
And Abimelech charged all his people, saying, "He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death."
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
11
Tha Abimelech charged all his people saynge: he yt toucheth this man or his wife shall surely dye for it.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
11
qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietur
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
11
qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietur
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
11
And Abimelech charged all [his] people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
11
Abimelech charged all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death."
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
11
And the king commanded to all the people, and said, He that toucheth the wife of this man shall die by death.
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
11
and Abimelech commandeth all the people, saying, `He who cometh against this man or against his wife, dying doth die.'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 26:10
NEXT
Genesis 26:12
Genesis 26:11 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS