Compare Translations for Genesis 3:23

23 So the Lord God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
23 therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
23 So God expelled them from the Garden of Eden and sent them to work the ground, the same dirt out of which they'd been made.
23 therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.
23 So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
23 therefore the Lord God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
23 So the LORD God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.
23 therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado.
23 therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
23 So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
23 Y el SEÑOR Dios lo echó del huerto del Edén, para que labrara la tierra de la cual fue tomado.
23 the LORD God sent him out of the garden of Eden to farm the fertile land from which he was taken.
23 the LORD God sent him out of the garden of Eden to farm the fertile land from which he was taken.
23 therefore ADONAI, God, sent him out of the garden of 'Eden to cultivate the ground from which he was taken.
23 Therefore Jehovah Elohim sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 Und Jehova Gott schickte ihn aus dem Garten Eden hinaus, um den Erdboden zu bebauen, davon er genommen war;
23 So the Lord God sent them out of the Garden of Eden and made them cultivate the soil from which they had been formed.
23 So the Lord God sent them out of the Garden of Eden and made them cultivate the soil from which they had been formed.
23 So the LORD God sent the man out of the Garden of Eden to farm the ground from which the man had been formed.
23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of `Eden, to till the ground from whence he was taken.
23 y lo sacó el SEÑOR del huerto de Edén, para que labrara la tierra de la que fue tomado
23 therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken .
23 And Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 Da wies ihn Gott der HERR aus dem Garten Eden, daß er das Feld baute, davon er genommen ist,
23 So the Lord God sent him forth out of the garden of Delight to cultivate the ground out of which he was taken.
23 So the Lord God forced the man out of the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
23 So the LORD God drove the man out of the Garden of Eden to work the ground he had been made out of.
23 therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 Así que el Señor
Dios los expulsó del jardín de Edén y envió a Adán a cultivar la tierra de la cual él había sido formado.
23 Entonces Dios el SEÑOR expulsó al ser humano del jardín del Edén, para que trabajara la tierra de la cual había sido hecho.
23 Por isso o SENHOR Deus o mandou embora do jardim do Éden para cultivar o solo do qual fora tirado.
23 And the Lord God sent him out of the paradise of pleasure, to till the earth from which he was taken.
23 therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 Y sacólo Jehová del huerto de Edén, para que labrase la tierra de que fué tomado.
23 y lo sacó el SEÑOR del huerto de Edén, para que labrase la tierra de que fue tomado.
23 Zo verzond hem de HEERE God uit den hof van Eden, om den aardbodem te bouwen, waaruit hij genomen was.
23 therefore the LORD God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from whence he was taken.
23 therefore the LORD God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from whence he was taken.
23 And the LORde God cast him out of the garden of Eden to tylle the erth whece he was taken.
23 emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis ut operaretur terram de qua sumptus est
23 emisit eum Dominus Deus de paradiso voluptatis ut operaretur terram de qua sumptus est
23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
23 Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
23 And the Lord God sent him out of (the) paradise of liking, that he should work the earth, of which he was taken. (And so the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to work the earth, from which he was taken.)
23 Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;

Genesis 3:23 Commentaries