Compare Translations for Genesis 31:29

29 I could do you great harm, but last night the God of your father said to me: 'Watch yourself. Don't say anything to Jacob, either good or bad.'
29 It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.'
29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 If I had a mind to, I could destroy you right now, but the God of your father spoke to me last night, 'Be careful what you do to Jacob, whether good or bad.'
29 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'
29 I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 I could destroy you, but the God of your father appeared to me last night and warned me, ‘Leave Jacob alone!’
29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, "Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 Está no poder da minha mão fazer-vos o mal, mas o Deus de vosso pai falou-me ontem � noite, dizendo: Guarda-te, que não fales a Jacó nem bem nem mal.
29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 It is in my power to do you damage: but the God of your father came to me this night, saying, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.
29 Tengo poder para hacerte daño, pero anoche el Dios de tu padre me habló, diciendo: "Guárdate de hablar nada con Jacob ni bueno ni malo."
29 and I have the power to punish you. However, your father's God told me yesterday, ‘Be careful and don't say anything hastily to Jacob one way or the other.'
29 and I have the power to punish you. However, your father's God told me yesterday, ‘Be careful and don't say anything hastily to Jacob one way or the other.'
29 I have it in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night and said, 'Be careful that you don't say anything to Ya'akov, either good or bad.'
29 It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 Es wäre in der Macht meiner Hand, euch Übles zu tun; aber der Gott eures Vaters hat gestern Nacht zu mir geredet und gesagt: Hüte dich, mit Jakob weder Gutes noch Böses zu reden!
29 I have the power to do you harm, but last night the God of your father warned me not to threaten you in any way.
29 I have the power to do you harm, but last night the God of your father warned me not to threaten you in any way.
29 I have the power to harm you. Last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything at all to Jacob.'
29 It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Ya`akov either good or bad.'
29 Poder hay en mi mano para haceros mal; mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no digas a Jacob ni bueno ni malo
29 It is in the power of my hand to do you hurt, but the God of your father spoke unto me last night, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying , Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 {It is in my power} to do harm to you, but the God of your father spoke to me last night saying, '{Take care} from speaking with Jacob, whether good or evil.'
29 Und ich hätte wohl so viel Macht, daß ich euch könnte Übles tun; aber eures Vaters Gott hat gestern zu mir gesagt: Hüte dich, daß du mit Jakob nicht anders als freundlich redest. {~}
29 And now my hand has power to hurt thee; but the God of thy father spoke to me yesterday, saying, Take heed to thyself that thou speak not evil words to Jacob.
29 I have the power to harm you, but last night the God of your father spoke to me and warned me not to say anything to you, good or bad.
29 "I have the power to harm you. But last night the God of your father spoke to me. He said, 'Be careful. Do not say anything to Jacob, whether it is good or bad.'
29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, "Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 Yo podría destruirte, pero el Dios de tu padre se me apareció anoche y me advirtió: «¡Deja en paz a Jacob!».
29 Mi poder es más que suficiente para hacerles daño, pero anoche el Dios de tu padre me habló y me dijo: “¡Cuidado con amenazar a Jacob!”
29 Tenho poder para prejudicá-los; mas, na noite passada, o Deus do pai de vocês me advertiu: ‘Cuidado! Não diga nada a Jacó, não lhe faça promessas nem ameaças’.
29 It is in my power to return thee evil; but the God of your father said to me yesterday: Take heed thou speak not any thing harshly against Jacob.
29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'
29 Poder hay en mi mano para haceros mal: mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no hables á Jacob descomedidamente.
29 Poder hay en mi mano para haceros mal; mas el Dios de vuestro padre me habló anoche diciendo: Guárdate que no digas a Jacob ni bueno ni malo.
29 Het ware in de macht mijner hand aan ulieden kwaad te doen; maar de God van ulieder vader heeft tot mij gisteren nacht gesproken, zeggende: Wacht u, van met Jakob te spreken, of goed, of kwaad.
29 It is in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke unto me yesternight, saying, `Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.'
29 It is in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke unto me yesternight, saying, `Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.'
29 it for I am able to do you evell. But the God of youre father spake vnto me yesterdaye saynge take hede tha thou speake not to Iacob oughte saue goode.
29 valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius
29 valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius
29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spoke to me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
29 It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad.'
29 And now soothly mine hand may yield evil to thee (And now truly my hand should yield evil to thee), but the God of thy father said to me yesterday, Beware that thou speak not any hard thing with Jacob.
29 my hand is to God to do evil with you, but the God of your father yesternight hath spoken unto me, saying, Take heed to thyself from speaking with Jacob from good unto evil.

Genesis 31:29 Commentaries