34
Now Rachel had taken Laban's household idols, put them in the saddlebag of the camel, and sat on them. Laban searched the whole tent but found nothing.
34
But Rachel had taken the household gods, put them inside a camel cushion, and was sitting on them. When Laban had gone through the tent, searching high and low without finding a thing,
34
Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find them.
34
Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel鈥檚 saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing.
34
Now Rachel had taken the household idols, put them in the camel's saddle, and sat on them. And Laban searched all about the tent but did not find them.
34
But Rachel had taken the household idols and hidden them in her camel saddle, and now she was sitting on them. When Laban had thoroughly searched her tent without finding them,
34
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt all about in the tent, but did not find them.
34
Ora, Raquel havia tomado os 铆dolos e os havia metido na albarda do camelo, e se assentara em cima deles. Lab茫o apalpou toda a tenda, mas n茫o os achou.
34
Now Rachel had taken the images, and had put them in the camels' basket, and was seated on them. And Laban, searching through all the tent, did not come across them.
34
Y Raquel hab铆a tomado los 铆dolos dom茅sticos, los hab铆a puesto en los aparejos del camello y se hab铆a sentado sobre ellos. Y Lab谩n busc贸 por toda la tienda, pero no los encontr贸.
34
Now Rachel had taken Laban鈥檚 household idols, put them in the saddlebag of her camel, and was sitting on them. And Laban searched everything in the tent but found nothing.
34
Now Rachel had taken the divine images and put them into the camel's saddlebag and sat on them. Laban felt around in the whole tent but couldn't find them.
34
Now Rachel had taken the divine images and put them into the camel's saddlebag and sat on them. Laban felt around in the whole tent but couldn't find them.
34
Now Rachel had taken the household gods, put them in the saddle of the camel and was sitting on them. Lavan felt all around the tent but did not find them.
34
Rahel aber hatte die Teraphim genommen und sie in den Kamelsattel gelegt und sich darauf gesetzt. Und Laban durchtastete das ganze Zelt und fand nichts.
34
Rachel had taken the household gods and put them in a camel's saddlebag and was sitting on them. Laban searched through the whole tent, but did not find them.
34
Rachel had taken the household gods and put them in a camel's saddlebag and was sitting on them. Laban searched through the whole tent, but did not find them.
34
Rachel had taken the idols and had put them in her camel's saddle-bag and was sitting on them. Laban rummaged through the whole tent but found nothing.
34
Now Rachel had taken the idols and put them in the saddle bag of the camel and sat on them. And Jacob searched the whole tent thoroughly but did not find them.
34
Rachel was the one who had taken his family gods. She had put them inside her camel's saddle. She was sitting on them. Laban searched the whole tent. But he didn't find anything.
34
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt all about in the tent, but did not find them.
34
pero Raquel hab铆a tomado los 铆dolos y los hab铆a escondido en la montura de su camello, y estaba sentada encima de ellos. Cuando Lab谩n termin贸 de buscar en cada rinc贸n de la carpa sin encontrarlos,
34
Pero Raquel, luego de tomar los 铆dolos y esconderlos bajo la montura del camello, se sent贸 sobre ellos. Lab谩n los busc贸 por toda la carpa, pero no los encontr贸.
34
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
34
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.
34
Maar Rachel had de terafim genomen, en zij had die in een kemels zadeltuig gelegd, en zij zat op dezelve. En Laban betastte die ganse tent, en hij vond niets.
34
she hasted, and hid the idols under the strewings of the camel, and she sat above. (she hastened, and hid the idols in the camel-bag, and then she sat upon them.)
34
And Rachel hath taken the teraphim, and putteth them in the furniture of the camel, and sitteth upon them; and Laban feeleth all the tent, and hath not found;